ويكيبيديا

    "but the situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولكن الحالة
        
    • ولكن الوضع
        
    • لكن الوضع
        
    • لكن الحالة
        
    • غير أن الحالة
        
    • إلا أن الحالة
        
    • لكن الموقف
        
    • بيد أن الحالة
        
    • بيد أن الوضع
        
    • ولكن حالة
        
    • إلا أن الوضع
        
    • ولكن الموقف
        
    This has been true for a long time, but the situation has never been more urgent than it is today. UN وهذا هو الواقع منذ زمن بعيد، ولكن الحالة لم تكن على درجة من الإلحاح مثلما هي عليه اليوم.
    but the situation had improved in 1995 and 1996 and an unemployment rate of 2.0 per cent was maintained, which led to secure employment. UN ولكن الحالة تحسنت في عامي 1995 و1996، وتم الإبقاء على معدل بطالة قدره 2.0 في المائة، الأمر الذي أدى إلى ضمان العمالة.
    but the situation is complicated, and it's going to change every moment. Open Subtitles ، ولكن الوضع الان صعب جدا . وسوف يتغير كل لحظة
    The Government considers that there are grounds for concern, but the situation is better than in the past. UN وترى الحكومة أن ثمة ما يدفع إلى القلق، لكن الوضع أفضل من الماضي.
    Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. UN ويتوقع أن يكون النمو في أوروبا الشرقية دون المستوى المتوقع سابقا، لكن الحالة في البلدان النامية هي على نقيض ذلك.
    Resources, both human and financial, are still the major constraint in the fight against malaria, but the situation is improving. UN ولا تزال الموارد، بشكليها البشري والمالي، تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    Measures to improve the financial situation of the Organization had been taken in 1996, but the situation had subsequently become more complicated. UN فقد اتخذت تدابير لتحسين الحالة المالية للمنظمة في عام ١٩٩٦، إلا أن الحالة قد أصبحت فيما بعد أكثر تعقيدا.
    but the situation in Brazil may not be typical of other countries, and Brazil does not seek to impose its model on them. UN ولكن الحالة في البرازيل قد لا تمثل الحالة في بلدان أخرى، والبرازيل لا تسعى إلى فرض نموذجها عليها.
    Following the end of the war, the revitalization of the health services has begun, but the situation is still bad. UN وبعد انتهاء الحرب، بدأت عملية إعادة تنشيط الخدمات الصحية ولكن الحالة لا تزال سيئة.
    3. Security in the north of Somalia remains fragile, but the situation there is relatively better than in southern and central Somalia. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    but the situation in Africa has not been without its disappointments. UN ولكن الحالة في أفريقيا لم تسلم من خيبة اﻷمل.
    She's fine, according to her telemetry, but the situation is critical. Open Subtitles بناءا على قراءة الجهاز الذي تضعه ولكن الوضع خطير للغاية
    but the situation of Antigua and Barbuda is not unique. UN ولكن الوضع في أنتيغوا وبربودا ليس وضعا فريدا.
    The arrival of international and national judges and prosecutors in recent months has improved the functioning of the courts but the situation is still not resolved. UN وقد أدّى وصول عدد من القضاة ومحامي الادّعاء الدوليين والوطنيين في الأشهر الأخيرة إلى تحسين عمل المحاكم، ولكن الوضع لا يزال دون حل.
    The Sudanese authorities have denied involvement in the attack, but the situation is still tense. UN وأنكر السودان وجود علاقة تربطه بالهجوم، لكن الوضع ما زال متوترا.
    Archibald, I don't want to alarm you but, the situation might be worse than you think Open Subtitles آرتشيبولد, لا أريد أن أحذرك لكن الوضع يمكن أن يكون أسوء مما تعتقد لا تقلق عليه
    Thank you for responding to my invitation, but the situation has become very serious. Open Subtitles أشكركم على تلبية دعوتي. لكن الوضع أمسى حرجاً للغاية.
    This is correct but the situation is now reversed. Meetings of the Diamond Task Force are ongoing. UN هذا قول صحيح لكن الحالة تغيرت الآن، وتعقد فرقة العمل المعنية بالماس اجتماعات متواصلة.
    but the situation in that country is far more serious. UN غير أن الحالة في ذلك البلد أخطر من ذلك بكثير.
    Some donations eased the crisis, but the situation remains precarious in many protracted refugee and IDP situations. UN وقد خففت بعض المنح من الأزمة، إلا أن الحالة لا تزال غير مستقرة في العديد من الحالات الممتدة للاجئين والمشردين داخليا.
    I got here as soon as I could, but the situation at the border is the least of our problems. Open Subtitles ، وصلت إلى هُنا بأسرع قُدرة لدىّ لكن الموقف في الميناء يُعد من أقل مشاكلنا
    The past eight years have been difficult, but the situation in Afghanistan has fundamentally improved. UN لقد كانت الأعوام الثمانية الماضية صعبة، بيد أن الحالة في أفغانستان تحسنت أساسا.
    That had not previously been accepted as part of the surveillance process but the situation was changing. UN ولم يكن هذا مقبولا فيما مضى في إطار عملية المراقبة، بيد أن الوضع قد تغير.
    but the situation for women was greatly aggravated by the special edicts which prohibited women from access to employment, access to health services and access to education, which could be regarded as systematic persecution of women. UN ولكن حالة المرأة قد زادت تفاقماً زيادة كبيرة بفعل المراسيم الخاصة التي حظرت على المرأة إمكانية العمل وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية ونيل التعليم وهو ما يمكن اعتباره اضطهاداً منهجياً للمرأة.
    United Nations legal instruments provided a solid framework for resolving those problems, but the situation with regard to water and energy resources management in the region nonetheless remained very complex. UN وتوفر الصكوك القانونية للأمم المتحدة أساسا متينا لحل هذه المشاكل، إلا أن الوضع في مجال إدارة الموارد المائية والطاقة في المنطقة لا يزال معقداً جدا.
    MOSCOW – Russia’s economy is collapsing, but the situation could be even worse. The global economic crisis has finally forced the government to adopt sensible policies, thereby staving off disaster – at least for now. News-Commentary موسكو ـ إن اقتصاد روسيا ينهار، ولكن الموقف قد يكون أشد سوءاً. لقد أرغمت الأزمة الاقتصادي العالمية الحكومة الروسية أخيراً على تبني سياسات معقولة، وبالتالي تفادي الكارثة ـ في الوقت الحالي على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد