I like this, but unfortunately this evidence is circumstantial. | Open Subtitles | أعجبني هذا، لكن لسوء الحظ فإن الدليل طرفي |
I wish we weren't bound by these prejudices, but, unfortunately... | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّنا لَمْ نُرتْبَطْ بهؤلاء الإجحاف لكن لسوء الحظ |
Yes, I know which one you mean, but unfortunately not. | Open Subtitles | نعم، أعلم أيّ واحد تقصدين ولكن للأسف لم أراه |
Yeah, but unfortunately not the one who kills witches. | Open Subtitles | نعم، ولكن للأسف لا الشخص الذي يقتل السحرة. |
Sorry, folks, but, unfortunately, we don't have time for this nonsense. | Open Subtitles | آسف يا رفاق، لكن للأسف ليس لدينا وقت لهذا الهراء |
but unfortunately, your drums kinda can't be drumming... or she won't mention my bakery on her show. | Open Subtitles | لكن للأسف طبولك لايمكنها أن تطبل نوعا ما أو أنها لن تذكر مخبزي في برنامجها |
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. | Open Subtitles | ولكن لسوء الحظ فإن صداقتي لكلٍ منكما تحُول دون تدخلي بالامر |
but unfortunately, he talked about them at an official school function. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ لقد تَحدثَ عنهم في وظيفة مدرسية رسمية |
but unfortunately, more than a few in my Garrison fear Eren's powers. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ ، العديد من جنود الحامية يخافون قوة إيرن |
Yes, but unfortunately, I'm not empowered to hear that claim. | Open Subtitles | أجل, لكن لسوء الحظ أني لست مفوضاً بهذه المطالبة |
For you, style is everything. After jewels. but unfortunately there weren't any. | Open Subtitles | كنتُ أستهدف المجوهرات، لكن لسوء الحظ لم يكن هناك أيّ منها. |
But, unfortunately, your knowledge of my relationship with the Bureau is inherently dangerous to you, your family, and to me. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ فمعرفتك بعلاقتي بالمكتب الفيدرالي أمر خطير في حد ذاته بالنسبة لكِ ولعائلتك ولي |
The authorities had intervened to free the hostages and had killed all the terrorists, but unfortunately a large number of the hostages had also lost their lives. | UN | وتدخلت السلطات لإطلاق سراح المحتجزين وقتلت جميع الإرهابيين ولكن للأسف فقد عدد كبير من الرهائن أيضاً حياتهم. |
Many efforts were made in the Conference itself and also through bilateral contacts to break the deadlock, but unfortunately so far to no avail. | UN | وقد بذلت جهود كثيرة في المؤتمر نفسه وأيضاً من خلال الاتصالات الثنائية لكسر الجمود، ولكن للأسف دون جدوى حتى الآن. |
I am a new member of the Turkish delegation. I wish I had taken the floor on a happier occasion but unfortunately, this is a sad time. | UN | فأنا عضو جديد في الوفد التركي، وكم كنت أتمنى لو أعطيت لي الكلمة في مناسبة أسعد ولكن للأسف إننا الآن في ظروف حداد. |
I believe there was a good-faith effort on the part of all participants to do so, but unfortunately we were not able to develop a consensus agenda. | UN | وأعتقد أنه قد بذل جهد بنية حسنة من جانب جميع المشاركين لفعل ذلك، ولكن للأسف لم نتمكن من وضع جدول أعمال يحظى بتوافق الآراء. |
but unfortunately, a company can't be run by feelings alone. | Open Subtitles | لكن للأسف ، الشركات لا يمكن أدارتها بالمشاعر فقط |
This issue was discussed and agreed to but, unfortunately, it was not reflected in the written Contingent-Owned Equipment Manual. | UN | ونوقشت هذه المسألة وجرت الموافقة عليها، لكن للأسف لم تظهر في الدليل المكتوب للمعدات المملوكة للوحدات. |
But, unfortunately, you're not able to identify my client. As the man you saw that night, are you? | Open Subtitles | لكن للأسف أنت لست قادرة على إثبات أن موكلي هو الرجل الذي رأيته تلك الليلة , أليس كذلك |
I hate to do this again, but unfortunately, I think we're gonna have to cancel the appointment with you this afternoon. | Open Subtitles | أكره أن أفعل ذلك لمرة اخرى ولكن لسوء الحظ أعتقد أننا سوف نلغي هذا الميعاد معك بعد هذه الظهيرة |
And I wish I could end it there, but, unfortunately, there are one or two issues that need mentioning. | Open Subtitles | ,أنا أتمنى لو أستطيع أن أنهي هنا, ولكن لسوء الحظ هناك مشكلة أو اثنتين هنا تحتاج للذكر |
I can do a lot of magical things but unfortunately bringing your Pop-Pop back isn't one of them. | Open Subtitles | يمكني فعل الكثير من الأشياء السحرية لكن للآسف إرجاع جدّك ليس أحدهم |
The Lieke Lesole judgement is a milestone for damages awarded to victims, but unfortunately no damages have yet been paid. | UN | ويعد الحكم الصادر في ليكيه ليسوليه حدثاً هاماً في تاريخ دفع الأضرار للضحايا، لكن مع الأسف لم تدفع حتى الآن أية أضرار. |
That's a question I've been struggling with for years, but, unfortunately, I'm late for an appointment. | Open Subtitles | هذا السؤال يحيرني لسنوات ولكن للاسف انا متأخر عن موعدي |
Also massive literacy campaigns were introduced in the rural areas of the country with immediate but unfortunately not with long-term results. | UN | وجرى أيضا القيام بحملات كبيرة لمحو الأمية في المناطق الريفية في البلد حققت نتائج فورية ولكنها لسوء الحظ لم تكن طويلة الأجل. |
but unfortunately, this Chamber reminds us also of a more immediate past, namely that of the cold war. | UN | ولكن من المؤسف أن هذه القاعدة تذكرنا أيضاً بالماضي القريب الذي غلبت عليه الحرب الباردة. |
If I were kidding, this would be funny, but unfortunately, the hospital takes this kind of thing very seriously, Dr. Lorenson. | Open Subtitles | لو كنت امزح , لكان هذا مضحكا, لكن للاسف , المستشفى يأخذ هذا النوع من الامور بجديه كبيره , د, لورنسون. |
You're awfully cute, but unfortunately for you, you're made of meat. | Open Subtitles | أنت ظريف للغاية ، لكن لسوء حظك لديك لحم |
I'm sure you're not, but unfortunately, there's no way to prove it. | Open Subtitles | أنا متأكدّة أنّك لست كذلك، ولكن مع الأسف محال أن تثبتيه. |
But, unfortunately, this reform continues to be postponed. | UN | بيد أن من المؤسف أنه يتم إرجاء إجراء الإصلاح. |
To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail. | UN | وقُدمت مقترحات شتى لهذا الغرض، ولكنها لﻷسف كانت من غير طائل. |
The Bulletin provides important information on the vulnerabilities domain, but unfortunately not all data is systematically disaggregated by sex. | UN | وتوفر هذه النشرة معلومات هامة عن نطاق الهشاشة، ولكن مما يؤسف له أن التصنيف المنهجي حسب نوع الجنس لا يشمل جميع البيانات. |