ويكيبيديا

    "but unfortunately" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكن لسوء الحظ
        
    • ولكن للأسف
        
    • لكن للأسف
        
    • ولكن لسوء الحظ
        
    • لكن للآسف
        
    • لكن مع الأسف
        
    • ولكن للاسف
        
    • ولكنها لسوء الحظ
        
    • ولكن من المؤسف أن
        
    • لكن للاسف
        
    • لكن لسوء حظك
        
    • ولكن مع الأسف
        
    • بيد أن من المؤسف
        
    • ولكنها لﻷسف
        
    • ولكن مما يؤسف له
        
    I like this, but unfortunately this evidence is circumstantial. Open Subtitles أعجبني هذا، لكن لسوء الحظ فإن الدليل طرفي
    I wish we weren't bound by these prejudices, but, unfortunately... Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا لَمْ نُرتْبَطْ بهؤلاء الإجحاف لكن لسوء الحظ
    Yes, I know which one you mean, but unfortunately not. Open Subtitles نعم، أعلم أيّ واحد تقصدين ولكن للأسف لم أراه
    Yeah, but unfortunately not the one who kills witches. Open Subtitles نعم، ولكن للأسف لا الشخص الذي يقتل السحرة.
    Sorry, folks, but, unfortunately, we don't have time for this nonsense. Open Subtitles آسف يا رفاق، لكن للأسف ليس لدينا وقت لهذا الهراء
    but unfortunately, your drums kinda can't be drumming... or she won't mention my bakery on her show. Open Subtitles لكن للأسف طبولك لايمكنها أن تطبل نوعا ما أو أنها لن تذكر مخبزي في برنامجها
    But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ فإن صداقتي لكلٍ منكما تحُول دون تدخلي بالامر
    but unfortunately, he talked about them at an official school function. Open Subtitles لكن لسوء الحظ لقد تَحدثَ عنهم في وظيفة مدرسية رسمية
    but unfortunately, more than a few in my Garrison fear Eren's powers. Open Subtitles لكن لسوء الحظ ، العديد من جنود الحامية يخافون قوة إيرن
    Yes, but unfortunately, I'm not empowered to hear that claim. Open Subtitles أجل, لكن لسوء الحظ أني لست مفوضاً بهذه المطالبة
    For you, style is everything. After jewels. but unfortunately there weren't any. Open Subtitles كنتُ أستهدف المجوهرات، لكن لسوء الحظ لم يكن هناك أيّ منها.
    But, unfortunately, your knowledge of my relationship with the Bureau is inherently dangerous to you, your family, and to me. Open Subtitles لكن لسوء الحظ فمعرفتك بعلاقتي بالمكتب الفيدرالي أمر خطير في حد ذاته بالنسبة لكِ ولعائلتك ولي
    The authorities had intervened to free the hostages and had killed all the terrorists, but unfortunately a large number of the hostages had also lost their lives. UN وتدخلت السلطات لإطلاق سراح المحتجزين وقتلت جميع الإرهابيين ولكن للأسف فقد عدد كبير من الرهائن أيضاً حياتهم.
    Many efforts were made in the Conference itself and also through bilateral contacts to break the deadlock, but unfortunately so far to no avail. UN وقد بذلت جهود كثيرة في المؤتمر نفسه وأيضاً من خلال الاتصالات الثنائية لكسر الجمود، ولكن للأسف دون جدوى حتى الآن.
    I am a new member of the Turkish delegation. I wish I had taken the floor on a happier occasion but unfortunately, this is a sad time. UN فأنا عضو جديد في الوفد التركي، وكم كنت أتمنى لو أعطيت لي الكلمة في مناسبة أسعد ولكن للأسف إننا الآن في ظروف حداد.
    I believe there was a good-faith effort on the part of all participants to do so, but unfortunately we were not able to develop a consensus agenda. UN وأعتقد أنه قد بذل جهد بنية حسنة من جانب جميع المشاركين لفعل ذلك، ولكن للأسف لم نتمكن من وضع جدول أعمال يحظى بتوافق الآراء.
    but unfortunately, a company can't be run by feelings alone. Open Subtitles لكن للأسف ، الشركات لا يمكن أدارتها بالمشاعر فقط
    This issue was discussed and agreed to but, unfortunately, it was not reflected in the written Contingent-Owned Equipment Manual. UN ونوقشت هذه المسألة وجرت الموافقة عليها، لكن للأسف لم تظهر في الدليل المكتوب للمعدات المملوكة للوحدات.
    But, unfortunately, you're not able to identify my client. As the man you saw that night, are you? Open Subtitles لكن للأسف أنت لست قادرة على إثبات أن موكلي هو الرجل الذي رأيته تلك الليلة , أليس كذلك
    I hate to do this again, but unfortunately, I think we're gonna have to cancel the appointment with you this afternoon. Open Subtitles أكره أن أفعل ذلك لمرة اخرى ولكن لسوء الحظ أعتقد أننا سوف نلغي هذا الميعاد معك بعد هذه الظهيرة
    And I wish I could end it there, but, unfortunately, there are one or two issues that need mentioning. Open Subtitles ,أنا أتمنى لو أستطيع أن أنهي هنا, ولكن لسوء الحظ هناك مشكلة أو اثنتين هنا تحتاج للذكر
    I can do a lot of magical things but unfortunately bringing your Pop-Pop back isn't one of them. Open Subtitles يمكني فعل الكثير من الأشياء السحرية لكن للآسف إرجاع جدّك ليس أحدهم
    The Lieke Lesole judgement is a milestone for damages awarded to victims, but unfortunately no damages have yet been paid. UN ويعد الحكم الصادر في ليكيه ليسوليه حدثاً هاماً في تاريخ دفع الأضرار للضحايا، لكن مع الأسف لم تدفع حتى الآن أية أضرار.
    That's a question I've been struggling with for years, but, unfortunately, I'm late for an appointment. Open Subtitles هذا السؤال يحيرني لسنوات ولكن للاسف انا متأخر عن موعدي
    Also massive literacy campaigns were introduced in the rural areas of the country with immediate but unfortunately not with long-term results. UN وجرى أيضا القيام بحملات كبيرة لمحو الأمية في المناطق الريفية في البلد حققت نتائج فورية ولكنها لسوء الحظ لم تكن طويلة الأجل.
    but unfortunately, this Chamber reminds us also of a more immediate past, namely that of the cold war. UN ولكن من المؤسف أن هذه القاعدة تذكرنا أيضاً بالماضي القريب الذي غلبت عليه الحرب الباردة.
    If I were kidding, this would be funny, but unfortunately, the hospital takes this kind of thing very seriously, Dr. Lorenson. Open Subtitles لو كنت امزح , لكان هذا مضحكا, لكن للاسف , المستشفى يأخذ هذا النوع من الامور بجديه كبيره , د, لورنسون.
    You're awfully cute, but unfortunately for you, you're made of meat. Open Subtitles أنت ظريف للغاية ، لكن لسوء حظك لديك لحم
    I'm sure you're not, but unfortunately, there's no way to prove it. Open Subtitles أنا متأكدّة أنّك لست كذلك، ولكن مع الأسف محال أن تثبتيه.
    But, unfortunately, this reform continues to be postponed. UN بيد أن من المؤسف أنه يتم إرجاء إجراء الإصلاح.
    To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail. UN وقُدمت مقترحات شتى لهذا الغرض، ولكنها لﻷسف كانت من غير طائل.
    The Bulletin provides important information on the vulnerabilities domain, but unfortunately not all data is systematically disaggregated by sex. UN وتوفر هذه النشرة معلومات هامة عن نطاق الهشاشة، ولكن مما يؤسف له أن التصنيف المنهجي حسب نوع الجنس لا يشمل جميع البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد