ويكيبيديا

    "but would" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بل أن
        
    • لكن هل
        
    • بل إنه
        
    • ولكنها سوف
        
    • ولكنه سوف
        
    • ولكن هل
        
    • بل سوف
        
    • بل سيكون
        
    • بل سيؤدي
        
    • ولكنها لن
        
    • بل من شأنه
        
    • ولكن دون أن
        
    • ولكنه يود أن
        
    • إلا أنه لن
        
    • وإنما أن
        
    It was also envisaged that the Council would not only draft a code of conduct but would be the mechanism for enforcing it. UN وكان من المتوخى أيضا ألاّ يقتصر المجلس على صياغة مدونة لقواعد السلوك بل أن يكون آلية لإنفاذها.
    Look, I'm sorry to put you in the middle, but would you please give these to her for me? Open Subtitles أسمعي ، أعتذر بشأن أقحامك في هذا الأمر لكن هل قمتِ من فضلك بأعطائها هذه من أجلي؟
    That action would not only facilitate the work of the Tribunal but would also foster general optimism with regard to the setting up of an international criminal court. UN وهذا التصرف لا يقتصر فقط على تسهيل أعمال المحكمة بل إنه يعزز التفاؤل العام بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Some developing countries had begun to borrow on their home markets in recent years, but would find it hard to roll over that debt, since liquidity had dried up on both domestic and international markets. UN وقد بدأت بعض البلدان النامية في الاقتراض من أسواقها المحلية في السنوات الأخيرة، ولكنها سوف تجد من الصعب تجديد هذه الديون، نظراً لجفاف السيولة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    One representative said that using the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol might be a suitable short-term option, but would require a change to the Fund's terms of reference. UN وقال أحد الممثلين إن استخدام الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال قد يكون خياراً مناسباً في الأجل القصير ولكنه سوف يلزم إدخال تغييرات على اختصاصات الصندوق من أجل ذلك.
    but would you kill for 35K a year, six days a week? Open Subtitles ولكن هل تقتل 35 ألف في السنة، ستة أيام في الأسبوع؟
    Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    Resolution of this problem would not only benefit all the people of Cyprus, but would also have a positive impact on peace and security in the region. UN وحل هذه المشكلة لن يفيد فحسب شعب قبرص، بل سيكون له أيضا أثر إيجابي على السلم والاستقرار في المنطقة.
    It is hoped that such a programming approach would not only give greater coherence to the annual work programme of the Unit, but would also encourage timely feedback from Member States and participating organizations. UN ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    It is hoped that such a programming approach would not only give greater coherence to the annual work programme of the Unit, but would also encourage timely feedback from Member States and participating organizations. UN ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    The statement further expressed the hope that appropriate rules for transparency would not be limited solely to disputes arising under future investment treaties, but would apply also to already existing investment treaties referring to UNCITRAL Arbitration Rules, so as to avoid setting two tiers of practice. UN كما أُعرب في تلك الكلمة عن الأمل في ألاّ تقتصرَ القواعدُ المناسبة لممارسة الشفافية على المنازعات التي تنشأ في إطار معاهدات الاستثمار المقبلة، بل أن تُطبَّق أيضا على معاهدات الاستثمار القائمة التي تشير إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم لتجنُّب الازدواجية في الممارسة.
    Hey, I know I said I'd help tonight, but would you be really mad at me if Open Subtitles مرحباً، اعلم انني قلتُ انني سأساعد الليلة لكن هل ستكونَ غاضباً مني إذا تركتُ الوليمة؟
    I mean no offense, but would you mind if we look around your camp? Open Subtitles أعني .. بدون أساءة و لكن هل تمانع لو ألقينا نظرة حول مخيمكم ؟
    The report had complied with the guidelines of the Committee and that would not only facilitate its assessment but would also favour constructive dialogue. UN وقالت إن التقرير يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة وأنه لن ييسر فحسب عملية تقييمه، بل إنه يشجع على إجراء حوار بناء أيضا.
    The establishment of such a zone would not only enhance regional security and stability but would also promote international peace and security. UN وإن إنشاء هذه المنطقة لا يعزز من فرص استتباب الأمن والاستقرار الإقليمي فحسب، بل إنه يصب في مصلحة الأمن والسلم الدوليين.
    They availed themselves of technical assistance to complete the related reporting requirements, but would focus scarce financial resources on their own human development agenda. UN وأنها تستفيد من المساعدة التقنية في إنجاز متطلبات الإبلاغ ذات الصلة ولكنها سوف تركّز مواردها المالية الشحيحة على خططها الذاتية للتنمية البشرية.
    She knew of no data on women actually affected by the Law but would send them subsequently if any were available. UN وأضافت أن لا علم لها ببيانات عن النساء اللاتي يتأثرن بالقانون، ولكنها سوف ترسل هذه البيانات فيما بعد إذا توفرت.
    Said he had to leave town on business, but would check in with me every day. Open Subtitles قال انه اضطر الى مغادرة المدينة بسبب بعض الأعمال التجارية ولكنه سوف يتصل بي كل يوم
    but would you please give me people I can talk to? Open Subtitles ولكن هل من الممكن أن تعطيني ناس أستطيع الحديث معهم؟
    Under its terms of reference, ISCC would not carry out operational activities but would concentrate on identifying common standards and practices. UN ولن تقوم لجنة تنسيق المعلومات في إطار اختصاصاتها بتنفيذ أنشطة تنفيذية بل سوف تركز على تحديد المعايير والممارسات المشتركة.
    The work would not be done by the secretariat but would comprise submissions by interested parties. UN ولن يكون العمل عملا تضطبع به اﻷمانة نفسها بل سيكون عبارة عن إفادات مقدمة من اﻷطراف المعنية.
    This would not only provide information useful to the Convention's implementation but would also avoid duplication of effort and reduce costs. UN ولن يؤدي ذلك إلى توفير المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقية وحسب بل سيؤدي أيضاً إلى تجنب ازدواج الجهد وتقليل التكلفة.
    The increase would be determined in the context of proposals for each biennium, but would not exceed $2.5 million. UN وسوف تتقرر الزيادة في سياق مقترحات كل فترة من فترات السنتين، ولكنها لن تتجاوز 2.5 مليون دولار.
    Saving Lake Chad would not only contribute to the struggle against disastrous climate change on a planetary level, but would also meet the needs of 25 million people in the countries adjacent to the Lake. UN إن إنقاذ بحيرة تشاد لن يساهم في مكافحة تغير المناخ الوخيم على مستوى كوكب الأرض فحسب، بل من شأنه أيضا أن يلبي احتياجات 25 مليون نسمة من السكان في البلدان المجاورة للبحيرة.
    These could include, but would not necessarily be limited to, the following: UN وهذه المسائل يمكن أن تشمل ما يلي، ولكن دون أن تقتصر عليه بالضرورة:
    President Préval also favours holding elections by the end of the year, but would like a consensus to be reached on that issue. UN كما يستحسن الرئيس بريفال إجراء الانتخابات بحلول نهاية العام، ولكنه يود أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تلك المسألة.
    The number of persons affected was low, but would not be known for another year or two, until the detection and follow—up units had gathered all the necessary data. UN ورغم ضآلة عدد اﻷشخاص المتضررين، إلا أنه لن يكون من الممكن تحديد عدد الحالات إلا بعد سنة أو سنتين عندما تنتهي الوحدات المنشأة لكشف الحالات ومتابعتها من تجميع كل البيانات الضرورية.
    It was hoped that the celebrations would not only serve to commemorate the past, but would also result in useful suggestions for achieving the goals of the Decade in the next millennium. UN وأعرب عن أمله في ألا تقتصر الاحتفالات على اﻹشادة بالماضي وإنما أن تسفر أيضا عن اقتراحات مفيدة لتحقيق أهداف العقد في الحقبة اﻷلفية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد