ويكيبيديا

    "buyer had lost" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشتري فقد
        
    The court held that the buyer had lost its right to rely on a lack of conformity as a defense because examination of the goods and notification had not been carried out in time. UN ورأت المحكمة أن المشتري فقد حقه في الاعتماد على عدم المطابقة كدفاع ﻷن فحص البضائع والاشعار لم يتما في الوقت المناسب.
    Therefore, the Tribunal concluded that the buyer had lost its right to claim deficiencies in this installation and denied the claim for loss of profit. UN وبناء عليه، خلصت الهيئة إلى أن المشتري فقد حقه في الادّعاء بوجود جوانب قصور في التركيب، ورفضت طلب التعويض عن الربح الضائع.
    However, since the buyer had already breached the contract, the buyer had lost the right to " blame " the seller. UN بيد أن المشتري فقد حق " لوم " البائع لأنه خالف العقد أصلا.
    Concerning the differing falling number the court stated that the buyer had lost the right to rely on the lack of conformity because it had failed to give notice in compliance with article 39 CISG. UN وأما فيما يتعلق باختلاف مؤشّر اللزوجة، فذكرت المحكمة أن المشتري فقد الحق في التمسك بعدم المطابقة لأنه لم يرسل إخطارا وفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع.
    In one case, a court decided that the buyer had lost its right to rely upon the non-conformity, since it had not been able to prove to have given timely notice thereof to the seller. UN وفي إحدى القضايا، قرّرت إحدى المحاكم أنّ المشتري فقد حقّه في الاحتجاج بعدم المطابقة لأنّه لم يتمكّن من أن يثبت أنّه قدّم إشعاراً بذلك للبائع في الوقت المناسب18.
    The court held that the seller had a claim for the purchase price pursuant to article 53 CISG. The court stated that the buyer had lost the right to rely on the lack of conformity pursuant to article 39 CISG, since he had failed to give timely notice of nonconformity to the seller. UN وارتأت المحكمة أن البائع له الحق في المطالبة بثمن الشراء وفقا للمادة 53 من اتفاقية البيع نظرا لأن المشتري فقد الحق في الاستناد إلى انعدام التوافق وفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع بالنظر إلى أنه لم يخطر البائع به في الوقت المناسب.
    As the buyer had lost its right to rely on the lack of conformity, the buyer was obliged to pay the purchase price (article 53 CISG). UN وبما أن المشتري فقد حقه في التمسك بعدم المطابقة، فهو ملزم بدفع ثمن الشراء )المادة ٣٥ من اتفاقية البيع(.
    The court held that the buyer had lost its rights on account of having notified the seller about the lack of conformity of the goods more than three months after their delivery. UN وقررت المحكمة أن المشتري فقد حقوقه بسبب اشعاره البائع بعد مطابقة البضاعة للمواصفات بعد مرور أكثر من ثلاثة أشهر على تسليمها .
    As regards damages, the court found that the buyer had lost its rights for failure to claim damages for the leak within a reasonable time. UN وبشأن التعويض عن اﻷضرار ، قررت المحكمة أن المشتري فقد حقوقه ﻷنه تخلف عن المطالبة ، في حدود وقت معقول ، بالتعويض عن اﻷضرار المترتبة على الرشح .
    Lack of conformity includes lack of both quality and quantity (article 35(1) CISG), but the buyer had lost its right to rely on the lack of conformity under the Convention. UN وعدم المطابقة يشمل كلا من النوعية والكمية )المادة ٥٣)١( من اتفاقية البيع( ولكن المشتري فقد حقه في التمسك بعدم المطابقة بمقتضى الاتفاقية.
    Finally, the seller argued that one inspection certificate submitted by the buyer had been issued beyond the deadline required by the contract and the buyer had lost its right to claim damages in accordance with Article 39 (1) CISG. UN وأخيرا، دفع البائع بأن شهادة فحص واحدة قدمها المشتري قد أُصدِرت بعد انقضاء المهلة التي اشترطها العقد، وأن المشتري فقد حقه في المطالبة بتعويضات عن الضرر طبقا للمادة 39 (1) من اتفاقية البيع.
    The buyer had lost the right to rely on the alleged lack of conformity of the goods as it should have examined the goods within as short a period as the circumstances required (articles 38(1) and 39(1) CISG). UN وأن المشتري فقد حق التمسك بما يزعم أنه عيب في مطابقة البضائع ﻷنه كان ينبغي عليه فحص البضائع ضمن فترة زمنية قصيرة على نحو ما تقتضيه الظروف )المادتان ٨٣ )١( و ٩٣ )١( من الاتفاقية( .
    It was held that the buyer had lost its right to declare the contract avoided under article 49 CISG since the buyer had failed to notify the seller about the lack of conformity of the goods in a timely fashion (articles 39 and 49(2)(b)(i) CISG). UN وقررت أن المشتري فقد حقه في اعلان بطلان العقد بموجب المادة ٩٤ من اتفاقية البيع ، ﻷنه لم يشعر البائع بعدم مطابقة السلعة في الوقت المناسب )المادتان ٩٣ و ٩٤ )٢( )ب( `١` من اتفاقية البيع( .
    The court furthermore held that the buyer had lost its right to rely on the lack of conformity because, by using expressions like " wrong parts " or " full of breakages " the buyer did not specify the nature of the lack of conformity (article 39 (1) CISG). UN كما رأت المحكمة أن المشتري فقد حقه في التذرع بعدم المطابقة ﻷنه باستخدامه عبارات مثل " قطع خاطئة " أو " مليئة بالكسور " لم يحدد طبيعة عدم المطابقة )المادة ٩٣ )١( من الاتفاقية( .
    Thus, where a buyer attempted to avoid a contract for the sale of flower plants because the delivered plants allegedly were defective in appearance and colour, a court noted that the buyer had lost the right to avoid under article 82 (1) because it had discarded some plants and resold others. UN ففي إحدى الحالات التي حاول فيها مشتر أن يفسخ عقد بيع للنبتات المزهرة، زعما منه بأن العيوب تشوبها شكلا ولونا ، ارتأت المحكمة أن هذا المشتري فقد حقه بالفسخ المنصوص عليه في المادة 82(1) لأنه طرح بعض النبتات وأعاد بيع أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد