:: Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. | UN | :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها. |
The Indian Penal Code, viz., Sections 372 and 373 penalise buying and selling of minor girls for purposes of prostitution. | UN | وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء. |
Under the new Criminal Code of 2003 the offence of buying and selling a person was punishable by 2 to 20 years' imprisonment. | UN | وبموجب القانون الجنائي الجديد لعام 2003، تعاقب جريمة بيع وشراء شخص بالسجن لمدة تتراوح بين عامين و 20 عاما. |
And all that buying and selling and merging makes it impossible to find out who the true owner is. | Open Subtitles | وكل البيع والشراء والدمج يجعل من المستحيل العثور على المالك الحقيقي |
buying and selling of real property or business entities; | UN | `1 ' شراء وبيع العقارات أو الكيانات التجارية؛ |
She asked under what circumstances trafficking was not punishable, as it involved the buying and selling of human beings and a violation of human rights. | UN | وسألت في أي ظروف لا يعاقب القانون على جريمة الاتجار بالنساء وهي جريمة تنطوي على بيع وشراء البشر وانتهاك حقوق الإنسان. |
Some deal in the illicit buying and selling of arms. | UN | والبعض اﻵخر يتعامل ببيع وشراء اﻷسلحة على نحو غير مشروع. |
our vic made a fortune buying and selling high-end comic books online. | Open Subtitles | الضحية حقق ثروة من بيع وشراء القصص المصورة العالية القيمة على الإنترنت |
You think someone who makes a fortune buying and selling information is gonna make it easy? | Open Subtitles | اتعتقدين شخصاً يجني ثروه طائله ببيع وشراء المعلومات سيكون بهذه السهوله؟ |
Food insecurity is likely to intensify in the affected countries as a result of shortages, panic buying and speculation. | UN | ومن المرجح أن يتفاقم انعدام الأمن الغذائي في البلدان المتضررة نتيجة لنقص الإمدادات وشراء المواد بدافع الهلع والمضاربة فيها. |
As a result, they continue to assume a highly unequal share of tasks and family responsibilities within the household - taking care of the children and the elderly or the sick, fetching wood and water, buying and preparing the food. | UN | ونتيجة لذلك، تواصل الاضطلاع بنصيب غير متساوٍ إلى حدٍّ كبير من المهام والمسؤوليات الأسرية في البيت، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، وجلب الحطب والماء، وشراء الغذاء وإعداد الطعام. |
Businesses are often extensions of household activities, such as sewing, buying and selling goods, running beauty parlours and catering. | UN | والأعمال التجارية في كثير من الأحيان امتداد لأنشطة الأسرة المعيشية، مثل الحياكة، وشراء وبيع البضائع، وإدارة صالونات التجميل والمطاعم. |
Recognizing that the use of geographical names that seek a commercial purpose and the buying and selling of geographical names are practices that exist, especially in urban areas, | UN | إذ يقر بأن استخدام الأسماء الجغرافية الذي يسعى إلى تحقيق غرض تجاري، وشراء الأسماء الجغرافية وبيعها، هما ممارستان قائمتان، لا سيما في المناطق الحضرية، |
170. Trafficking in persons for such purposes as sexual exploitation and buying and selling of organs is a grave violation of human rights. | UN | 170 - إن الاتجار بالأشخاص لأغراض من قبيل الاستغلال الجنسي وشراء وبيع الأعضاء انتهاك جسيم لحقوق الإنسان. |
The introduction of the practice of attaching a monetary value to things and of buying and selling things previously considered nonmerchantable, including land, added the stress of an economic environment quite opposite to the traditional economic order of most indigenous communities. | UN | وتطبيق الممارسة القائمة على إعطاء قيمة نقدية للأشياء وشراء وبيع أشياء كانت تعتبر سابقا غير قابلة للعرض في السوق، بما في ذلك الأرض، ضاعف من وطأة بيئة اقتصادية مناقضة تماماً للنظام الاقتصادي التقليدي لمعظم مجتمعات الشعوب الأصلية. |
I got you and take for three fucker years buying and selling. | Open Subtitles | كُنت مخدوعاً فيك طيلة ْ3 سنوات من البيع والشراء |
But since most traded commodities are part of a normal buying and selling operation between an importer and an exporter, the change of ownership is largely approximated by the cross-border movement of goods. | UN | ولكن لما كانت معظم السلع المشمولة بالتجارة تشكل جزءا من عملية البيع والشراء العادية بين مستورد ومصدر، فإنه يصبح بدرجة كبيرة تقريب التغيير في الملكية بحركة السلع عبر الحدود. |
Such work (e.g., buying and selling, acting as a commodity sales agent) is normally available in the economically marginal informal sector and the service sector. | UN | وتتوفر هذه اﻷعمال في العادة في القطاع غير المنظم والهامشي في الاقتصاد كعمليات البيع والشراء والتوسط في بيع السلع وكذلك في قطاع الخدمات. |
Yes, the Arms and Ammunition Act, 1996 prohibits the buying and selling of firearms without a licence. | UN | أجل، فقانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 يحظر شراء الأسلحة النارية أو بيعها من غير ترخيص. |
For example, laws may allow persons with disabilities to own property, but may not always respect the actions taken by them in terms of buying and selling property. | UN | فمثلاً، قد تجيز القوانين للأشخاص ذوي الإعاقة التملّك، ولكنها قد لا تحترم دائماً تصرّفاتهم من حيث بيع الممتلكات أو شرائها. |
In 2001, the early lifting of the moratorium on the buying and selling of land in practice signalled the beginning of a market for land. | UN | في عام 2001، كان الإلغاء المبكر للحظر المؤقت المفروض على بيع الأرض وشرائها إشارة إلى بــــدء ظهور سوق للأرض. |
We're so busy with external things, buying and selling, and doing all the things. | Open Subtitles | نحن منشّغلون جداً بالأمور السطحية الشراء و البيع، وفعل كل هذه الأمور |
She's violating her pardon. She's buying and selling the virus. | Open Subtitles | انها تخرق قرار العفو عنها انها تبيع وتشترى الفيروس |