ويكيبيديا

    "by a judge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قاض
        
    • من القاضي
        
    • من قبل القاضي
        
    • أحد القضاة
        
    • بها القاضي
        
    • من قاضٍ
        
    • من جانب قاض
        
    • عن قاضٍ
        
    • من جانب القاضي
        
    • أمام قاض
        
    • عن قاض
        
    • عن القاضي
        
    • القضية من قِبَل أحد قضاة
        
    • قبل قاض
        
    • فيها قاض
        
    The special complexity of the case must be decreed by a judge at first instance, ex officio or at the request of Public Prosecution. UN ويجب أن يَصدر قرار بأن القضية معقدة بصورة استثنائية من قاض محكمة أول درجة، بحكم منصبه أو بناء على طلب الادعاء العام.
    The extension of detention could only be ordered by a judge. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تمديد فترة الاحتجاز إلا بأمر من قاض.
    All the paperwork was submitted, signed by a judge. It's all legal. Open Subtitles كل الأوراق قد تم عرضها موقعة من القاضي , إنها قانونية
    That murder occurred after the nun had been called in several times by a judge and by the police regarding the Tantamana school. UN ووقع هذا الاغتيال بعدما استدعيت هذه الراهبة مرات عديدة من قبل القاضي والشرطة في قضية تتعلق بمدرسة تانتامانا.
    However, simply to question in good faith the way the law was being applied by a judge would not constitute an offence. UN بيد أن التشكيك بنيّة حسنة في الطريقة التي يطبّق بها القانون من جانب أحد القضاة لا يشكل جريمة بحد ذاته.
    14. Section I of the present rules, covering the general management of institutions, is applicable to all categories of women deprived of their liberty, including criminal or civil, untried or convicted women prisoners, as well as women subject to " security measures " or corrective measures ordered by a judge. UN 14 - ويسري الباب الأول من هذه القواعد الذي يتناول الإدارة العامة للمؤسسات على جميع فئات النساء المحرومات من حريتهن، بمن فيهن السجينات في قضايا جنائية أو مدنية أو النساء اللاتي لم يحاكمن بعد أو النساء المدانات، بالإضافة إلى النساء اللواتي يخضعن لـ " تدابير أمنية " أو تدابير إصلاحية يأمر بها القاضي.
    His arrest and execution was not ordered by a judge, but by a vigilant soldier right outside his house. UN ولم يكن اعتقاله وإعدامه بأمر من قاضٍ من القضاة بل بفعل جندي إسرائيلي خارج منزل الضحية.
    As regards legal wiretaps, it was clear from the written replies that a warrant for them must be issued by a judge. UN وفيما يتعلق بالتنصت المشروع، قال إنه ورد في الردود الخطية أنه يجب صدور أمر من قاض.
    Under-age witnesses shall be authorized to testify by a judge. UN 450- يجب أن يحصل الشهود تحت السن القانونية على إذن من قاض للإدلاء بشهادتهم.
    (upon voluntary request of parties or order by a judge) by: UN (بناء على طلب الطرفين أو بأمر من قاض) وتقوم بها:
    Internet access could be restricted for only a limited number of crimes by a judge's decision, in accordance with the law. UN ولا يمكن تقييد النفاذ إلى الشبكة إلاّ فيما يتعلق بعدد محدود من الجرائم، وذلك بموجب قرار من القاضي ووفقاً للقانون.
    Marriage could be contracted at the age of 16 only under exceptional circumstances, with express authorization by a judge. UN وليس من الممكن التعاقد على الزواج في سن 16 سنة إلا في ظروف استثنائية وبإذن صريح من القاضي.
    The murder occurred after the nun had been called in several times by a judge and by the police in connection with the Tantamana school. UN ووقع هذا الاغتيال بعدما استدعيت هذه الراهبة مرات عديدة من قبل القاضي والشرطة في قضية تتعلق بمدرسة تانتامانا.
    I just need to see a court order signed by a judge. Open Subtitles احتاج فقط رؤية أمر قضائي موقع من قبل القاضي
    The author was allegedly removed from the court room at the request of a witness, despite his objections, and his intervention was suspended by a judge. UN ويُدّعى أن صاحب البلاغ أخرج من قاعة المحكمة بطلب من أحد الشهود، رغم اعتراضاته، كما يدّعي أن أحد القضاة أوقفه عن الإدلاء بمداخلة.
    But a judgement rendered by a judge did in fact promote the interests of one of the parties to the detriment of the other. UN إذ أن الحكم الذي أصدره أحد القضاة قد عزز بالفعل مصالح أحد الطرفين على حساب الطرف الآخر.
    " 14. Section I of the present rules, covering the general management of institutions, is applicable to all categories of women deprived of their liberty, including criminal or civil, untried or convicted women prisoners, as well as women subject to `security measures' or corrective measures ordered by a judge. UN " 14 - ويسري الباب الأول من هذه القواعد، الذي يتناول الإدارة العامة للمؤسسات، على جميع فئات النساء المحرومات من حريتهن، بمن فيهن النساء السجينات في قضايا جنائية أو مدنية أو النساء اللاتي لم يُحاكَمن بعدُ أو النساء المدانات، بالإضافة إلى النساء اللواتي يخضعن لـ " تدابير أمنية " أو تدابير إصلاحية يأمر بها القاضي.
    The use of an agent is permitted by a judge of the competent high court, based on an application from a public prosecutor from the General Prosecutor's Office. UN ويؤذن باستخدام عميل بقرار من قاضٍ في المحكمة العليا المختصة استنادا إلى طلب مقدم من مدعٍ عمومي بمكتب المدعي العام.
    Also, settlements might be the subject of expedited enforcement if, for example, the settlement agreement was notarized or formalized by a judge or co-signed by the counsel of the parties. UN كما ان التسويات يمكن أن تكون خاضعة للانفاذ المستعجل اذا جرى، مثلا، توثيق اتفاق التسوية من جانب كاتب عدل أو أعطي شكلا رسميا من جانب قاض أو اشترك في التوقيع عليه محامو الطرفين.
    National laws do not provide for detention to be ordered by a judge or for judicial review of the detention order. UN ولا تنص القوانين الوطنية على أن يكون الاحتجاز صادراً عن قاضٍ أو على أن يخضع أمر الاحتجاز للمراجعة القضائية.
    However, where that choice is such as to endanger the wife and children physically or morally, the wife may be authorized to have a residence determined by a judge for herself and her children. UN وإذا كان مكان الإقامة، الذي اختاره الزوج، يتضمن مخاطر مادية أو معنوية بالنسبة للمرأة وأطفالها، بناء على تحديد من جانب القاضي.
    In particular, the proposed new text provided for the consent, duly noted by a judge, of the two wives. UN فاﻷحكام الجديدة المقترحة تنص بوجه خاص على رضا الزوجتين الذي ينبغي تسجيله على النحو الواجب أمام قاض.
    The period will remain subject to safeguards in legislation, including that any detention over 48 hours may only be on the basis of a warrant issued by a judge. UN وستظل هذه المدة خاضعة للضمانات المنصوص عليها في التشريع، بما في ذلك الأحكام التي تنص على عدم جواز الاحتجاز لمدة تتجاوز 48 ساعة إلا بناء على أمر صادر عن قاض.
    Searches of the home may be ordered only by a judge or other authority designated by law and may be carried out only in the forms laid down in the law. UN ولا يجوز تفتيش البيت إلا بأمر صادر عن القاضي أو عن السلطات الأخرى المعينة بالقانون. ولا يجوز إجراء عمليات التفتيش إلا وفقاً للأشكال المحددة لها.
    On 1 September 2008, the author informed the Committee that his lawyer had lodged an application for parole on the basis of the Mc Cordie Morrison judgement delivered on 2 March 2004, which decided that an automatic right to apply for parole arises where a case has not been reviewed by a judge of the Court of Appeal within seven years from the imposition of a life sentence commuted from a death sentence. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن محاميه قدم طلباً للإفراج المشروط عنه بالاستناد إلى الحكم الصادر في قضية ماكوردي موريسون في 2 آذار/مارس 2004 الذي قررت المحكمة فيه أن الحق التلقائي في تقديم طلب للإفراج المشروط ينشأ في حالة عدم مراجعة القضية من قِبَل أحد قضاة محكمة الاستئناف في غضون سبع سنوات من تاريخ توقيع عقوبة السجن مدى الحياة بعد تخفيف حكم الإعدام.
    Furthermore, it emerged from testimony that detention orders had been issued by judges in respect of persons who did not even know they had been questioned by a judge. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك شهادات تفيد بأن القضاة أصدروا أحكام احتجاز ضد أشخاص لا يعلمون أنهم خضعوا لاستجواب من قبل قاض.
    All cases in the High Court and the more serious ones in sheriff courts are tried by a judge and jury. UN وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العالية والقضايا الأكثر خطوة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد