ويكيبيديا

    "by acceding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بانضمامها
        
    • من خلال الانضمام
        
    • وذلك بالانضمام
        
    • بانضمامه
        
    • عندما انضمت
        
    • من خلال انضمامها
        
    • عن طريق الانضمام
        
    • وبالانضمام
        
    by acceding to the Convention, a State commits itself to adopt the measures required for the elimination of discrimination, in all its forms and manifestations, against women. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ اﻹجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    (i) by acceding to, implementing and observing the provisions of the Registration Convention, States would: UN `1` إن الدول، بانضمامها إلى اتفاقية التسجيل وتنفيذها والتقيد بأحكامها، سوف تحقق ما يلي:
    It was on this kind of basis that the Arab States undertook to abandon the nuclear option by acceding to the NPT. UN ومن هذا المنطلق، فقد أخذت الدول العربية على عاتقها نبذ الخيار النووي بانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    New Zealand encourages members to provide their full support to the International Criminal Court (ICC) by acceding to the Rome Statute of the ICC. UN وتشجع نيوزيلندا الأعضاء على تقديم الدعم الكامل للمحكمة الجنائية الدولية من خلال الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة.
    We have been encouraged by the large number of States which have committed themselves to the complete eradication of weapons of mass destruction by acceding to various non-proliferation and disarmament treaties during the past year. UN ونجد مدعاة للتشجيع في العدد الكبير من الدول التي أظهرت التزامها بالقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل وذلك بالانضمام الى مختلف معاهدات عدم الانتشار ونزع السلاح خلال السنة الماضية.
    by acceding to the Convention on the Rights of the Child, the Holy See intends to give renewed expression to its constant concern for the well-being of children and families. UN ويعتزم الكرسي الرسولي بانضمامه إلى اتفاقية حقوق الطفل أن يعرب مجددا عن اهتمامه المستمر برفاه اﻷطفال والاسر.
    52. Mr. BIGGAR (Ireland) explained that States Parties to the Covenant and to the Convention were definitely obliged to honour the commitments into which they had entered by acceding to those instruments and that, consequently, the word " Urges " , which was stronger than the word " Encourages " , was quite appropriate. UN ٥٣ - السيد بيغر )ايرلندا(: قال إنه، لكون الدول اﻷطراف في العهد والاتفاقية المذكورين ملزمة، رغم كل شيء، بالوفاء بالالتزامات التعاقدية التي أخذتها على نفسها عندما انضمت إلى هذين الصكين، تتسم عبارة " تحث " ، وهي أقوى من عبارة " تشجع " ، بأنها مناسبة للمقام تماما.
    by acceding to the Convention, a State commits itself to adopt the measures required for the elimination of discrimination, in all its forms and manifestations, against women. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ الإجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    It is participating in all phases of that fight, inter alia by acceding to and implementing the international legal instruments on terrorism. UN وهي تشارك في جميع مراحل هذا الكفاح لا سيما بانضمامها للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.
    by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Kazakhstan has made its contribution to reinforcing the non-proliferation regime and to establishing a global security system. UN إن كازاخستان، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وإقامة نظام عالمي لﻷمن.
    by acceding to the Convention, a State commits itself to adopt the measures required for the elimination of discrimination, in all its forms and manifestations, against women. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ اﻹجراءات المطلوبة للقضاء على التمييز، بجميع أشكاله ومظاهره، ضد المرأة.
    Bearing in mind the benefits for States of becoming parties to the Registration Convention and that, by acceding to, implementing and observing the provisions of the Registration Convention, States: UN وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود على الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية التسجيل، وأنها بانضمامها إلى تلك الاتفاقية وتنفيذ أحكامها والعمل وفقا لها ستحقق ما يلي:
    Bearing in mind the benefits for States of becoming parties to the Registration Convention and that, by acceding to, implementing and observing the provisions of the Registration Convention, States: UN وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود على الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية التسجيل، وأنها بانضمامها إلى تلك الاتفاقية وتنفيذ أحكامها والعمل وفقا لها ستحقق ما يلي:
    His Government had demonstrated its commitment to the rule of law at the international level by acceding to core international human rights treaties, International Labour Organization conventions and the Helsinki Final Act. UN وقد برهنت حكومته على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي بانضمامها إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية، ووثيقة هلسنكي النهائية.
    In this regard, my delegation would like to call upon all the nuclear powers to strengthen their support for this Treaty by acceding to its Protocol. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يناشد جميع القوى النووية أن تعزز دعمها لهذه المعاهدة من خلال الانضمام إلى البروتوكول الخاص بها.
    63. Ukraine noted efforts by Guinea to ensure human rights by acceding to international human rights instruments. UN 63- وأشارت أوكرانيا إلى الجهود التي تبذلها غينيا لضمان حقوق الإنسان من خلال الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    We therefore believe it to be our duty to discharge our international obligations by acceding to most of the relevant agreements and treaties, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which Burkina Faso has signed and ratified. UN لذلك نعتقد أنه من واجبنا أن نفي بالتزاماتنا الدولية من خلال الانضمام إلى أغلب الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعتها بوركينا فاسو وصدقت عليها.
    A large number of them have sought to institutionalize governance by acceding to continental and global initiatives such as the African Peer Review Mechanism (APRM) of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and the Kimberley Process for diamond-producing countries aimed at eliminating blood diamonds. UN فقد سعى عدد كبير منها إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوكمة، وذلك بالانضمام إلى مبادرات قارية وعالمية مثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية كيمبرلي للبلدان المنتجة للماس والتي تهدف إلى القضاء على الماس الملطخ بالدماء.
    by acceding to the Convention on the Rights of the Child, the Holy See intends to give renewed expression to its constant concern for the well-being of children and families. UN ويعتزم الكرسي الرسولي بانضمامه إلى اتفاقية حقوق الطفل أن يعرب مجددا عن اهتمامه المستمر برفاه اﻷطفال والاسر.
    The Committee further recalls that, by acceding to the Optional Protocol, the State party has recognized its competence to receive and examine complaints from individuals under the its jurisdiction, and that failure to give effect to its Views would call into question the State party's commitment to the Optional Protocol. (art. 2) UN وتذكّر اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن الدولة الطرف اعترفت، عندما انضمت إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى من أفراد خاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف والنظر فيها، وأقرت بأن عدم تنفيذ آراء اللجنة سوف يجعل التزامها بتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري موضع شك. (المادة 2)
    Moreover, the United Arab Emirates has taken concrete steps toward that goal by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN كما اتخذت حكومة دولة الإمارات من جانبها خطوات بهذا الاتجاه من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We also call on all non-parties to heed the collective will of the international community by acceding to the Treaty and thereby strengthening international and regional security and facilitating the possibilities of its appropriate extension. UN كذلك نناشد جميع الدول غير اﻷطراف أن تنصاع لﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي عن طريق الانضمام إلى المعاهدة مما يعزز اﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي وييسر إمكانيات تمديدها على النحو الواجب.
    by acceding to the Liability Convention, the member States of an organization thus basically act as its guarantors. UN وبالانضمام إلى اتفاقية المسؤولية، تتصرف الدول الأعضاء بالتالي تصرف ضامني المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد