It also agreed to pursue by all appropriate means a policy of eliminating discrimination against women, as required by article 2 of the Convention. | UN | وافقت أيضا على القيام بجميع الوسائل المناسبة باتباع سياسة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، حسبما تقتضي المادة 2 من الاتفاقية. |
We have undertaken to pursue by all appropriate means a policy of extirpating such discrimination in all its forms. | UN | وقد تعهدنا بأن نتبع بجميع الوسائل المناسبة سياسة استئصال شأفة ذلك التمييز بجميع أشكاله. |
Rather, the phrase " by all appropriate means " must be given its full and natural meaning. | UN | بل إن عبارة " جميع السبل المناسبة " يجب إعطاؤها معناها الكامل والطبيعي. |
State parties condemn discrimination against women in its all forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقاً لذلك، تتعهد بالقيام بما يلي: |
The Secretariat is working with its construction manager to comply fully with those provisions, and in particular to ensure that procurement opportunities are widely communicated by all appropriate means. | UN | وتعمل الأمانة العامة مع مدير البناء التابع لها من أجل الامتثال التام لهذه لأحكام، وعلى نحو خاص لكفالة نشر فرص الشراء على نطاق واسع بجميع الوسائل الملائمة. |
Article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights obliges States to undertake steps, individually and through international assistance and cooperation, to the maximum of available resources, with a view to achieving progressively the full realization of the rights by all appropriate means. | UN | فالمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تُلزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة، انفرادا أو عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبأقصى ما تتيحه مواردها المتوافرة، للعمل تدريجيا على تأمين التحقيق التام للحقوق، وذلك بجميع الوسائل الممكنة. |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; | UN | 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛ |
4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; | UN | 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛ |
4. Measures taken to give effect to the undertaking to prohibit and bring to an end, by all appropriate means, including legislation as required by circumstances, racial discrimination by any persons, group or organization; | UN | 4- التدابير المتخذة لتنفيذ التعهد بالقيام بجميع الوسائل المناسبة بما في ذلك سن التشريعات المقتضاة إذا تطلبتها الظروف، بحظر وإنهاء التمييز العنصري الصادر عن أي شخص أو جماعة أو منظمة؛ |
The Convention creates binding legal obligations to pursue " by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women " . | UN | وتنشئ الاتفاقية التزامات قانونية تلزم بالقيام ' ' بجميع الوسائل المناسبة ودون إبطاء باتباع سياسة للقضاء على التمييز ضد المرأة``. |
Governments are requested to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating VAW, whether those acts are perpetrated by the State or private individuals. | UN | ويُطلب إلى الحكومات أن تتبع بجميع الوسائل المناسبة وبلا تأخير سياسة قوامها القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، سواء كانت أفعال العنف هذه ترتكبها الدولة أو يرتكبها أفراد. |
Rather, the phrase " by all appropriate means " must be given its full and natural meaning. | UN | بل أن عبارة " جميع السبل المناسبة " يجب إعطاؤها معناها الكامل والطبيعي. |
Rather, the phrase " by all appropriate means " must be given its full and natural meaning. | UN | بل أن عبارة " جميع السبل المناسبة " يجب إعطاؤها معناها |
Rather, the phrase “by all appropriate means” must be given its full and natural meaning. | UN | بل أن عبارة " جميع السبل المناسبة " يجب إعطاؤها معناها الكامل والطبيعي. |
States parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال المييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك، تتعهد بالقيام بما يلي: |
States parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك، تتعهد بالقيام بما يلي: |
This means that States parties violate their obligations under article 2 of the Convention whenever they either (i) fail to condemn any specific form of violence against women; or (ii) fail to pursue, by all appropriate means and without delay, a policy to eliminate such violence, regardless of whether the violence is grounded in traditional, religious or cultural practice. | UN | ويعني ذلك أن الدول الأطراف تنتهك التزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية إما لأنها `1` تقتصر في التنديد بأي شكل محدّد من أشكال العنف ضد المرأة؛ أو `2` لا تتبع، بجميع الوسائل الملائمة ودون إبطاء، سياسة ترمي إلى القضاء على ذلك العنف، سواء كان قائماً على ممارسة تقليدية أو دينية أو ثقافية. |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
Prohibiting and bringing to an end, by all appropriate means, including through legislation, discrimination on the grounds of sex, race, colour, descent, national or ethnic origin by any person, group or organization, and adopting measures to ensure the implementation of such legislation; | UN | 3- حظر وإنهاء التمييز القائم على الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني من جانب أي شخص أو مجموعة أو منظمة، وذلك باستخدام جميع الوسائل المناسبة بما في ذلك من خلال التشريعات، واعتماد تدابير لضمان تنفيذ مثل هذه التشريعات؛ |
(a) To consider part I of this Charter as a declaration of the aims which it will pursue by all appropriate means, as stated in the introductory paragraph of that part; | UN | " (أ) أن يعتبر الباب الأول من هذا الميثاق إعلانا يحدد الأهداف التي سيسعى بكل الوسائل المفيدة إلى تحقيقها، وفقا للفقرة التمهيدية لهذا الباب؛ |
That would make a mockery of the Committee and its procedures and would privilege formalistic considerations at the expense of efforts to protect human rights and to ensure that the objectives established by the Covenant are pursued by all appropriate means. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل من اللجنة وإجراءاتها أضحوكة تثير السخرية وأن يمنح اﻷفضلية للاعتبارات ذات الطابع الشكلي على حساب الجهود الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان وضمان مواصلة تحقيق اﻷهداف التي حددها العهد بجميع السبل المناسبة. |
Another is to promote legal awareness among citizens by informing them about their rights as guaranteed by the Constitution and the law, and to disseminate a culture of human rights among all groups in society by all appropriate means. | UN | 465- وكذا تنمية الوعي القانوني للمواطن بإرشاده إلى حقوقه المكفولة دستوراً وقانوناً ونشر ثقافة حقوق الإنسان في أوساط المجتمع بمختلف وسائل التوعية. |
Should the resolution contain intrusive and extraneous elements, based on unjust and negative portrayal of the country, the delegation of Myanmar will be constrained to resist it by all appropriate means. | UN | وإذا ما تضمن القرار عناصر مفحمة وخارجة عن الموضوع، على أساس تصوير غير منصف وسلبي للبلد، فإن وفد ميانمار سيجد نفسه مدفوعا إلى مقاومته بكل السبل المناسبة. |