ويكيبيديا

    "by all partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب جميع الشركاء
        
    • قيام جميع الشركاء
        
    • من جميع الشركاء
        
    • فيه لجميع الشركاء
        
    • بها جميع الشركاء
        
    • التي يبذلها جميع الشركاء
        
    • كافة الشركاء
        
    • جميع الجهات الشريكة
        
    • جميع الشركاء لتدابير
        
    • قبل جميع الشركاء
        
    That would require a coherent approach by all partners. UN وذلك يتطلب الأخذ بنهج متماسك من جانب جميع الشركاء.
    The full support by all partners of the three areas of concentration had led to the formulation of the CCF. UN والدعم الكامل من جانب جميع الشركاء في مجالات الاهتمام الثلاثة قد أدى الى وضع إطار التعاون التقني.
    The lessons learned from this experience, especially the need critically to review progress in the implementation of the gender equality action plan by all partners, have been taken into account in the preparations for the third session of the Assembly to be held in Medellin, Colombia, in 2014. UN أما الدروس المستفادة من هذه التجربة، ولا سيما الحاجة الماسة إلى قيام جميع الشركاء باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، فقد تم أخذها بعين الاعتبار في التحضيرات للدورة الثالثة للجمعية التي ستعقد في ميديلين، كولومبيا، في عام 2014.
    The potential of UNICEF for furthering dialogue at the policy level, was, however, not fully recognized by all partners. UN غير أنه لم يكن هناك اعتراف كامل من جميع الشركاء بالدور المحتمل لليونيسيف في تعزيز الحوار على مستوى السياسة العامة.
    102. We welcome regional and cross-regional initiatives for sustainable development, such as the Green Bridge Partnership Programme, which is voluntary and open for participation by all partners. UN 102 - ونرحب بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة، مثل برنامج شراكة الجسر الأخضر وهو برنامج تطوعي مفتوح باب المشاركة فيه لجميع الشركاء.
    Confronting those problems required the complete fulfilment of the commitments made by all partners in the Monterrey Consensus. UN ويتطلب التصدي لهاتين المشكلتين الوفاء التام بالالتزامات التي تعهد بها جميع الشركاء في توافق آراء مونتيري.
    12. Within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education, which includes a series of publications aimed at supporting general human rights education efforts by all partners, a revised version of ABC: Teaching Human Rights - practical activities for primary and secondary schools, was issued in Spanish. UN 12- وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي يشمل سلسلة من المنشورات الرامية إلى دعم الجهود العامة التي يبذلها جميع الشركاء بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، صدرت نسخة منقحة من مبادئ تدريس حقوق الإنسان: أنشطة عملية للمدارس الابتدائية والثانوية، بالإسبانية.
    But we need full implementation by all partners in order to make significant progress. UN لكننا نحتاج إلى التنفيذ الكامل من جانب جميع الشركاء بغية إحراز تقدم ملموس.
    The agreement defines, at the inter-ministerial level, objectives requiring regular follow-up by all partners. UN وتحدد هذه الاتفاقية على المستوى المشترك بين الوزارات الأهداف التي تتطلب متابعة بصفة منتظمة من جانب جميع الشركاء.
    These efforts seek to strengthen existing initiatives by all partners to mainstream sustainable energy concerns into their programmes, identify new opportunities, and develop individual actions and collaborative partnerships for action. UN وترمي هذه الجهود إلى تعزيز المبادرات القائمة من جانب جميع الشركاء بغية مراعاة شواغل الطاقة المستدامة في برامجهم، وتحديد الفرص الجديدة، وإعداد إجراءات فردية وشراكات تآزرية لاتخاذ إجراءات.
    That will should be applied not only to the achievement of the goals by all partners but also to ensuring that our actions converge. UN وينبغي ألا يقتصر تطبيق تلك الإرادة على تحقيق الأهداف من جانب جميع الشركاء فحسب، بل ينبغي أن يؤدي كذلك إلى كفالة تقارب أعمالنا.
    The information management database must be further improved and utilized by all partners to avoid conflicting information that may lead to inappropriate response. UN وتجب زيادة تحسين قاعدة بيانات إدارة المعلومات واستخدامها من جانب جميع الشركاء لتفادي تعارض المعلومات الذي قد يؤدي إلى استجابات غير مناسبة.
    2. Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action, and expresses its expectation of more vigorous implementation by all partners; UN 2 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل، ويعرب عن ترقبه قيام جميع الشركاء بالإقدام على التنفيذ بشكل أنشط؛
    " 1. Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, and expresses its expectation of more vigorous implementation by all partners; UN " 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ضعف تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، وتعرب عن ترقبها قيام جميع الشركاء بالإقدام على التنفيذ بشكل أنشط؛
    The Conference should be regarded as a Conference of " common solutions " requiring action by all partners.] UN ويجب أن يعتبر المؤتمر الحالي مؤتمر " الحلول المشتركة " التي تتطلب العمل من جميع الشركاء.]
    In addition, the adoption and integration of operational principles at the national level for capacitybuilding are areas in which GEF would seek endorsement by all partners in a funding agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد مبادئ تشغيلية وتكاملها على الصعيد الوطني بشأن بناء القدرات يعتبر مجالات قد يلتمس مرفق البيئة العالمية تصديقاً فيها من جميع الشركاء في اتفاق التمويل.
    102. We welcome regional and cross-regional initiatives for sustainable development, such as the Green Bridge Partnership Programme, which is voluntary and open for participation by all partners. UN 102 - ونرحب بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة، مثل برنامج شراكة الجسر الأخضر وهو برنامج تطوعي مفتوح باب المشاركة فيه لجميع الشركاء.
    (i) Present an exhaustive assessment of all the activities carried out by all partners concerned in the various areas covered by the UNNADAF; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    60. In Senegal, UNFPA worked on relieving the root causes of migration of young people through advocacy efforts by all partners under the auspices of IOM. UN 60 - وفي السنغال، عمل الصندوق على الحد من الأسباب الجذرية لهجرة الشباب من خلال جهود الدعوة التي يبذلها جميع الشركاء برعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    Also, it was felt that more needed to be done by all partners to disseminate information about the work of special rapporteurs; the participants stated that relations with the press could be important in this regard. UN ولقد استُشعرت الحاجة لقيام كافة الشركاء بالمزيد لنشر المعلومات حول عمل المقررين الخاصين، حيث أوضح المشاركون أن العلاقات مع الصحافة قد تكون هامة في هذا الصدد.
    It was important that there should be full participation in the special session by all partners in implementation and monitoring; enhanced international cooperation, capacity-building and the transfer of technology were also vital. UN وأضافت أنه من المهم أن يشارك مشاركة كاملة في الدورة الاستثنائية جميع الجهات الشريكة في التنفيذ والرصد؛ وأن التعاون الدولي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لها أهمية حيوية.
    The propensity of these to ignite into violent confrontations cannot be over-emphasized and demonstrates the need for more concerted and immediate action by all partners concerned. UN وليس من قبيل المبالغة القول بأن قابلية هذه الأحداث لأن تشعل مواجهات عنيفة قائمة بقوة وأنها تثبت الحاجة إلى مزيد من الأعمال المتضافرة والفورية من قبل جميع الشركاء المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد