ويكيبيديا

    "by an independent body" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيام هيئة مستقلة
        
    • من قبل هيئة مستقلة
        
    • تجريها هيئة مستقلة
        
    • تقوم هيئة مستقلة
        
    • من طرف هيئة مستقلة
        
    • به هيئة مستقلة
        
    • تولي هيئة مستقلة
        
    • قِبل هيئة مستقلة
        
    • بإجرائها هيئة مستقلة
        
    • تتولاها هيئة مستقلة
        
    • تتولى هيئة مستقلة
        
    • من هيئة مستقلة
        
    • تقوم بها هيئة مستقلة
        
    • بها إلى هيئة مستقلة
        
    • إجراء هيئة مستقلة
        
    Now in place for some years, the measure had resulted in hundreds of individuals and entities having their assets frozen and other fundamental rights restricted without a proper procedure for being heard or for having their case reviewed by an independent body. UN وهذا الإجراء المعمول به الآن منذ عدة سنوات، أدى إلى تجميد ممتلكات مئات من الأفراد والكيانات وتقييد حقوق أساسية أخرى بدون اتخاذ إجراء صحيح للاستماع إليهم أو قيام هيئة مستقلة بمراجعة حالتهم.
    The State party should ensure that all instances of ill-treatment and of torture and other abuses committed by agents of the State are promptly considered and investigated by an independent body. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام هيئة مستقلة بالنظر والتحقيق الفوريين في جميع حالات إساءة المعاملة والتعذيب وغير ذلك من التجاوزات التي يرتكبها موظفو الدولة.
    The review should be conducted in good faith and carried out by an independent body. UN وينبغي إجراء الاستعراض بحسن نية وأن يفذ من قبل هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    In addition, complaints about the disproportionate use of force should be investigated promptly by an independent body. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تقوم هيئة مستقلة بالتحقيق فورا في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة بشكل غير متناسب.
    They also had to be clearly and narrowly defined and must be applied by an independent body. UN ويجب أيضاً أن تكون هذه القيود معرّفة تعريفاً واضحاً وضيقاً وأن يتم تطبيقها من طرف هيئة مستقلة.
    New regulations which are identified as significantly restricting competition would lapse automatically after five years unless re-enacted following a public review by an independent body of the costs and benefits of the regulation. UN والقوانين الجديدة التي تُعرف بأنها تقيد المنافسة الى حد بعيد تنقضي تلقائيا بعد خمسة أعوام ما لم تسن من جديد على إثر استعراض عام لتكاليف ومنافع القانون المعني تقوم به هيئة مستقلة.
    The agreement guarantees the inviolability of Interpol archives and official correspondence (articles 7 and 9 of the Headquarters Agreement) and provides for internal control of Interpol archives by an independent body rather than by a national supervisory board (article 8). UN ويضمن الاتفاق حرمة محفوظات الانتربول ومراسلاتها الرسمية (المادتان 7 و9 من اتفاق المقر)، وينص كذلك على تولي هيئة مستقلة غير المجلس الوطني للإشراف مهمة المراقبة الداخلية لمحفوظات الانتربول (المادة 8).
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    The Committee recommends that, in order to combat impunity, steps be taken to ensure that all allegations of ill-treatment and unlawful use of weapons by security and police officials be promptly and impartially investigated by an independent body, that the perpetrators be prosecuted and punished, and that the victims be compensated. UN توصي اللجنة بأن يجري، في سبيل مكافحة اﻹفلات من العقوبة، اتخاذ خطوات لكفالة قيام هيئة مستقلة بالتحقيق فورا وبصورة محايدة في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة وبالاستخدام غير المشروع لﻷسلحة على أيدي موظفي اﻷمن والشرطة، وبأن يُحاكَم ويعاقَب مرتكبو هذه اﻷفعال، وبأن يجري تعويض الضحايا.
    Para. 9: Ensure that complaints against the police are investigated by an independent body whose decisions are binding on the authorities (art. 2). UN الفقرة 9: ضمان قيام هيئة مستقلة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وإصدار قرارات ملزِمة للسلطات المعنية (المادة 2).
    It is concerned in particular that torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty continue to be reported and that abuses allegedly committed by police officers and members of the security forces are not duly investigated by an independent body. UN ويقلقها بوجه خاص استمرار ورود تقارير تفيد بتعرض اﻷشخاص المحرومين من حريتهم للتعذيب وسوء المعاملة، وعدم قيام هيئة مستقلة بالتحقيق على النحو الواجب في التجاوزات التي يُدعى بأنها ارتكبت على يد ضباط الشرطة وأفراد قوات اﻷمن.
    The Committee would like to request information on whether deportation operations are monitored by an independent body. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت عمليات الترحيل تخضع للمراقبة من قبل هيئة مستقلة.
    Audits should be conducted by an independent body. UN وينبغي إجراء مراجعة الحسابات من قبل هيئة مستقلة.
    An effective investigation entails the prompt collection of evidence by an independent body, to prevent contamination of evidence, and the gathering of testimonies from immediate witnesses. UN فالتحقيق الفعال ينطوي على جمع فوري للأدلة من قبل هيئة مستقلة لمنع إفساد الأدلة، وعلى جمع الشهادات من الشهود المباشرين.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة، ألاّ يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة، ألاّ يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    The person responsible for prosecutions should be appointed by an independent body and should not be answerable to politicians. UN ذلك أنه ينبغي أن تقوم هيئة مستقلة بتعيين الشخص المسؤول عن المحاكمات. وينبغي ألا يتعرض للمساءلة أمام السياسيين.
    The Special Rapporteur was informed that the recommendation for removal of Mr. Nchunga from office for reasons of inadequate behaviour had been made by an independent body, the Judicial Service Commission. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن توصية عزل السيد نشونغا من وظيفته بحجة سلوكه سلوكاً غير لائق قدمت من طرف هيئة مستقلة هي لجنة الخدمة القضائية.
    (a) Make sure that an inquiry is conducted by an independent body in each case of alleged torture; UN (أ) ضمان إجراء تحقيق تقوم به هيئة مستقلة في كل حالة تعذيب مزعومة؛
    (d) Ensure that reports of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of detained children are investigated promptly by an independent body. UN (د) ضمان تولي هيئة مستقلة التحقيقَ فوراً فيما يرد من تقارير عن تعرض الأطفال المحتجزين للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وينبغي، على وجه الخصوص، ألاّ تُجرى تلك التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنّما من قِبل هيئة مستقلة.
    (a) Such investigations should not be undertaken by or under the authority of the Prosecutor General's office or any other law enforcement agency, but by an independent body. UN (أ) ألاّ يقوم مكتب المدعي العام أو أي وكالة أخرى مكلفة بإنفاذ القانون بإجراء هذه التحقيقات ولا بالإشراف عليها، وإنما تكلَّف بإجرائها هيئة مستقلة.
    The Committee is of the view that such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وترى اللجنة أن الشرطة لا ينبغي أن تضطلع بهذه التحقيقات أو تقوم بالإشراف عليها، بل تتولاها هيئة مستقلة.
    5. The effective exercise of the rights of the defence shall be promoted by an independent body, the establishment of which may be facilitated by the Assembly of States Parties. UN ٥ - تتولى هيئة مستقلة تيسر إنشاءها جمعية الدول اﻷطراف، إعمال حقوق الدفاع.
    The Committee would like to request information on whether deportation operations are monitored by an independent body. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت عمليات الترحيل تخضع للرصد من هيئة مستقلة.
    Para. 15: Ensure that all allegations of torture and cruel treatment are investigated by an independent body and that perpetrators are punished; improve training for public officials on the rights of arrested persons and detainees (arts. 2, 6 and 7). UN الفقرة 15: ضمان إجراء تحقيقات تقوم بها هيئة مستقلة في جميع الادعاءات بممارسة التعذيب والمعاملة القاسية ومعاقبة الفاعلين، وتحسين التدريب المقدم إلى الموظفين العموميين في مجال حقوق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين (المواد 2 و 6 و 7).
    In particular, such investigations shall not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا توكل هذه التحقيقات إلى الشرطة أو الجيش أو تكون تحت سلطتها، بل أن يُعهد بها إلى هيئة مستقلة.
    The Committee recommends that, in order to combat impunity, steps be taken to ensure that all allegations of ill-treatment and unlawful use of weapons by security and police officials be promptly and impartially investigated by an independent body, that the perpetrators be prosecuted and punished, and that the victims be compensated. UN توصي اللجنة، ﻷجل مكافحة اﻹفلات من العقاب، باتخاذ خطوات تكفل إجراء هيئة مستقلة تحقيقا فوريا نزيها يتناول جميع الادعاءات القائلة بإساءة المعاملة واستعمال اﻷسلحة استعمالا غير قانوني من قبل العاملين بأجهزة اﻷمن والشرطة، وبمقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وبتعويض المجني عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد