138. by an order of 27 April 2010, the Court authorized the submission of a reply by Peru and a rejoinder by Chile. | UN | 138 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
147. by an order of 25 June 2010, the Court directed the submission of a reply by Ecuador and a rejoinder by Colombia. | UN | 147 - وبأمر مؤرخ 25 حزيران/يونيه 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم إكوادور مذكرة جوابية وأن تقدم كولومبيا مذكرة تعقيبية. |
169. by an order of 27 April 2010, the Court authorized the submission of a reply by Peru and a rejoinder by Chile. | UN | 169 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية. |
Article 240 of the Criminal Code establishes a general provision on confiscation by an order of a judge of proceeds and instrumentalities of the offence. | UN | تورد المادة 240 من القانون الجنائي حكماً عاماً ينصُّ على القيام بأمر من القاضي بمصادرة عائدات الجريمة والوسائل والأدوات المستخدمة فيها. |
177. by an order of 25 June 2010, the Court directed the submission of a reply by Ecuador and a rejoinder by Colombia. | UN | 177 - وبأمر مؤرخ 25 حزيران/يونيه 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم إكوادور مذكرة جوابية وأن تقدم كولومبيا مذكرة تعقيبية. |
152. by an order of 27 April 2010, the Court authorized the submission of a reply by Peru and a rejoinder by Chile. | UN | 152 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية. |
130. by an order of 13 June 2002, the Court authorized the submission of a reply by Nicaragua and a rejoinder by Honduras. | UN | 130 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية. |
by an order of 8 June 2007, the Court extended to 6 July 2007 the time limit for the filing of the rejoinder by Ukraine. | UN | وبأمر مؤرخ ٨ حزيران /يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى تاريخ ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧. |
by an order of 16 July 2008, the Court: | UN | وبأمر مؤرخ 16 تموز/يوليه 2008، قضت المحكمة بما يلي: |
151. by an order of 13 June 2002, the Court authorized the submission of a Reply by Nicaragua and a Rejoinder by Honduras. | UN | 151 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية. |
by an order of 8 June 2007, the Court extended to 6 July 2007 the timelimit for the filing of the Rejoinder by Ukraine. | UN | وبأمر مؤرخ 8 حزيران/يونيه 2007، مددت المحكمة أجل إيداع رومانيا لمذكرتها التعقيبية إلى تاريخ 6 تموز/يوليه 2007. |
by an order of 10 July 2002 the Court rejected the request on grounds of lack of prima facie jurisdiction. | UN | وبأمر مؤرخ 10 تموز/يوليه 2002، رفضت المحكمة الطلب لعدم الاختصاص الأولي. |
by an order of 8 June 2007, the Court extended to 6 July 2007 the time limit for the filing of the rejoinder by Ukraine. | UN | وبأمر مؤرخ ٨ حزيران/يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧. |
157. by an order of 27 April 2010, the Court authorized the submission of a reply by Peru and a rejoinder by Chile. | UN | 157 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
104. by an order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial. | UN | 104 - وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة. |
121. by an order of 7 November 2002 the Court fixed 7 July 2003 as the timelimit within which Guinea might present a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections raised by the Democratic Republic of the Congo. | UN | 121 - وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حددت المحكمة تاريخ 7 تموز/يوليه 2003 أجلا لإيداع غينيا لبيان خطي بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Divorce is the dissolution of a marriage by an order of court. | UN | والطلاق هو فسخ الزواج بأمر من المحكمة. |
by an order of 21 March 2000 the Court fixed 21 March 2001 and 21 March 2002 as the respective timelimits for the filing of a Memorial by Nicaragua and a CounterMemorial by Honduras. | UN | 199 - وبأمر صادر في 21 آذار/مارس 2000، حددت المحكمة تاريخ 21 آذار/مارس 2001 أجلا لإيداع مذكرة نيكاراغوا وتاريخ 21 آذار/مارس 2002 أجلا لإيداع مذكرة هندوراس المضادة. |
257. by an order of 29 April 2010, the Court: | UN | 258 - وبموجب أمر مؤرخ 29 نيسان/أبريل 2010، قررت المحكمة: |
The time limit was extended to 19 August 2010 by an order of the President of the Chamber dated 28 July 2010. | UN | ومددت المهلة إلى 19 آب/أغسطس 2010، بأمر مؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 أصدره رئيس الدائرة. |
128. The memorial of Nicaragua and the counter-memorial of Honduras were filed within the time limits fixed by an order of 21 March 2000. | UN | 128 - وأودعت في غضون الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 آذار/مارس 2000 مذكرة نيكاراغوا ومذكرة هندوراس المضادة. |
The case had been discontinued on 16 December 2009 by an order of the Special Chamber of the Tribunal. | UN | وقد شُطبت القضية، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بموجب أمر صادر عن الدائرة الخاصة للمحكمة. |
124. Subsequently, by an order of 28 April 1995, the Court fixed 29 February 1996 as the time-limit for the filing by each of the parties of a Memorial on the merits. | UN | ١٢٤ - وبعد ذلك، حددت المحكمة، بأمر صادر في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥، يوم ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ موعدا نهائيا ﻹيداع كل من الطرفين مذكرة بشأن موضوع القضية. |
57. by an order of 21 November 1997, the Tribunal, upon the request of Guinea, postponed the continuation of the hearing until 27 November 1997. | UN | ٥٧ - وبموجب أمر صادر في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أجلت المحكمة، بناء على طلب غينيا، مواصلة الاستماع لغاية ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
by an order of 23 February 1998, the Tribunal fixed the time limits for the filing of written proceedings. | UN | وبموجب قرار صادر في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨، وضعت المحكمة حدودا زمنية لتقديم المرافعات الخطية. |
With Senegal having confirmed that it agreed to the discontinuance, the Court, by an order of 8 November 1995, placed the discontinuance on record and directed that the case be removed from the list. | UN | وفي ظل تأكيد السنغال بأنها توافق على وقف الدعوى، يلاحظ أن المحكمة قد قامت، بموجب حكم صادر في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بتسجيل هذا الوقف في ملف الدعوى، وأصدرت توجيهاتها بشطب القضية من الجدول. |
At the request of Nigeria this timelimit was extended to 31 May 1999 by an order of 3 March 1999. | UN | وبناء على طلب نيجيريا مدد هذا الأجل إلى غاية 31 أيار/مايو 1999 وذلك بموجب أمر مؤرخ 3 آذار/مارس 1999. |
The two values for the vapour pressure are rather uniform (0.3 and 0.4x105 Pa) but the water solubility found in literature varies by an order of magnitude (0.35 - 3.0 and the lowest value is considered to be unreliable. | UN | والقيمتان المتعلقتان بضغط البخار متماثلتان إلى حد ما (0.3 و0.4x510) غير أن القابلية للذوبان في الماء الموجودة في الكتابات فتتفاوت من حيث درجة النطاق (0.35- 3.0) وتعتبر القيمة الأدنى غير دقيقة ولا يعول عليها.() |
by an order of 13 July 2006, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي الأمر المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006، قضت المحكمة بأن الظروف كما تبدو لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
by an order of 9 April 1991 (I.C.J. Reports 1991, p. 6), the Court, having ascertained the views of the Parties, fixed 9 December 1991 as the time-limit within which the Islamic Republic of Iran might present such observations and submissions. | UN | وحددت المحكمة، بأمر أصدرته في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩١ )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٢، الصفحة ٦(، بعد التحقق من وجهتي نظر الطرفين، يوم ٩ كانون اﻷول/ديسمبـــر ١٩٩١ آخر موعد لتقديم جمهورية ايران الاسلامية لملاحظاتها ودفوعها. |