ويكيبيديا

    "by an overwhelming majority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأغلبية ساحقة
        
    • وبأغلبية ساحقة
        
    • بالأغلبية الساحقة
        
    • أغلبية ساحقة
        
    • بأغلبية كاسحة
        
    • بأغلبية كبيرة
        
    • بأكثرية ساحقة
        
    • الغالبية الساحقة
        
    • بغالبية ساحقة
        
    • بموافقة الأغلبية الساحقة
        
    • أغلبية عظمى
        
    • من قبل أكثرية ساحقة
        
    It is the sponsors' wish that the First Committee adopt this draft resolution by an overwhelming majority. UN إن مقدمـــي مشـروع القـــرار يرغبــون فـــي أن تقوم اللجنة اﻷولى باعتماد مشروع القرار هــذا بأغلبية ساحقة.
    The will of the international community has been clearly expressed every year with the adoption by an overwhelming majority of States of resolutions calling for an end to the embargo. UN في كل عام يتم الإعراب عن صراحة عن إرادة المجتمع الدولي باتخاذ قرارات بأغلبية ساحقة من الدول تطالب بإنهاء الحظر.
    The General Assembly had recently again adopted by an overwhelming majority a resolution on the necessity of ending that embargo. UN وفي الآونة الأخيرة اتخذت الجمعية العامة مرة أخرى بأغلبية ساحقة قرارا بضرورة إنهاء هذا الحصار.
    The abolition bill was voted by an overwhelming majority in the Bulgarian Parliament. UN وصوت البرلمان البلغاري بأغلبية ساحقة على مشروع الإلغاء.
    The amendment had been passed in total compliance with the Supreme Court and by an overwhelming majority of Members of Parliament. UN وصدر التعديل بالامتثال الكامل للسيادة العليا وبأغلبية ساحقة من أعضاء البرلمان.
    This is clearly reflected in the General Assembly's annual adoption of the resolution on the `Peaceful settlement of the question of Palestine'by an overwhelming majority. UN وينعكس هذا بوضوح في اعتماد الجمعية العامة سنويا للقرار المتعلق بتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية، بأغلبية ساحقة.
    I would like to call upon the General Assembly to adopt this important draft resolution by an overwhelming majority. UN وأود أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الهام هذا بأغلبية ساحقة.
    The resolution has been adopted by an overwhelming majority in past years, and we look forward to an even stronger outcome this year. UN لقد اتخذ القرار بأغلبية ساحقة في السنوات الماضية، ونحن نتطلع إلى نتيجة أكثر قوة هذا العام.
    The General Assembly has, for many years, adopted by an overwhelming majority resolutions on the prevention of an arms race in outer space. UN ومنذ سنوات عديدة والجمعية العامة تعتمد بأغلبية ساحقة قرارات حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Indeed, the General Assembly resolution adopted by an overwhelming majority last month provides a well-defined blueprint for how to resolve the crisis triggered by the Israeli measures in East Jerusalem. UN وفي الواقع، يقدم قرار الجمعية العامة المعتمد بأغلبية ساحقة في الشهر الماضي خطة مبدئية محددة تحديدا جيدا لكيفية حل اﻷزمة التي فجرتها التدابير اﻹسرائيلية في القدس الشرقية.
    We hope that this draft resolution will be adopted by an overwhelming majority. UN ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بأغلبية ساحقة.
    It is our hope that today the Assembly will adopt by an overwhelming majority a paragraph to this effect as part of a draft resolution. UN ونحن نأمل أن يتم اليوم اعتماد فقرة بهذا المعنى في القرار المتوقع بأغلبية ساحقة.
    For each of the past many years, the General Assembly has adopted by an overwhelming majority a resolution on the prevention of an arms race in outer space. UN فمنذ سنوات عديدة، تتخذ الجمعية العامة، كل عام، قرارا بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، بأغلبية ساحقة.
    I call upon the Assembly to live up to its responsibilities under the Charter and adopt the draft resolution before us by an overwhelming majority. UN وأدعو الجمعية العامة الى النهوض بمسؤولياتها وفق أحكام الميثاق بأن تعتمد مشروع القرار المطروح عليها بأغلبية ساحقة.
    To conclude, I would like to thank the members of the Conference on Disarmament who, by an overwhelming majority, supported Ecuador's membership. UN وختاما، أود أن أشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين أيدوا عضوية إكوادور بأغلبية ساحقة.
    The most important reforms in the history of the United Nations have been approved by consensus or by an overwhelming majority. UN أهم إصلاح في تاريخ الأمم المتحدة هو ذلك الإصلاح الذي أقر بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة.
    We hope that this draft resolution will once again be adopted by an overwhelming majority. UN ونأمل أن يُعتمد مشروع القرار هذا مرة أخرى بأغلبية ساحقة.
    The draft resolution was adopted at the plenary session of the sixtieth session of the General Assembly by an overwhelming majority. UN وقد اعتمد مشروع القرار في الجلسات العامة للدورة الستين للجمعية العامة بأغلبية ساحقة.
    In a related move, the General Assembly last year adopted, again by an overwhelming majority, a resolution on preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of AntiBallistic Missile Systems. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في خطوة ذات صلة، وبأغلبية ساحقة مرة أخرى، قراراً في العام الماضي بشأن المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    Moreover the General Assembly has by an overwhelming majority repeatedly given its approval to the Opinion. UN كما أن الجمعية العامة وافقت على الفتوى بالأغلبية الساحقة في مناسبات متكررة.
    Polls and public consultations showed that the death penalty was supported by an overwhelming majority of citizens. UN وأظهرت عمليات الاقتراع والمشاورات العامة أن عقوبة الإعدام تؤيدها أغلبية ساحقة من المواطنين.
    Australia led international action to bring the CTBT to the United Nations, where it was adopted by an overwhelming majority of States in 1996. UN وقادت أستراليا العمل الدولي لعرض المعاهدة على الأمم المتحدة، حيث تم اعتمادها بأغلبية كاسحة من الدول في عام 1996.
    Although a new text, the result of negotiations, was involved, he was confident that it would be adopted by an overwhelming majority. UN وعلى الرغم من أن النص جديد أسفرت عنه المفاوضات، فقد أعرب المتكلم عن ثقته في أنه سيعتمد بأغلبية كبيرة.
    My delegation is therefore disheartened that, despite its adverse effects on the Cuban people over the years, and despite the fact that it has been condemned by an overwhelming majority of this Assembly since 1991, the embargo on Cuba has to date not been lifted. UN ولذلك، فإن وفدي يزعجه أن الحصار على كوبا لم يرفع حتى هذا التاريخ رغم آثاره الضارة على الشعب الكوبي على مر السنين، ورغم أن الغالبية الساحقة في هذه الجمعية دأبت على إدانته منذ عام 1991.
    A new Constitution, which had been approved by an overwhelming majority of voters, provided for a bicameral legislature and a presidential system. UN هناك دستور جديد أقُر بغالبية ساحقة من المصوتين، ينص على هيئة تشريعية تتكون من مجلسين وعلى نظام رئاسي.
    The fact that he was endorsed by an overwhelming majority of Somali Members of Parliament, a rare phenomenon, is a positive sign. UN ذلك أن من العلامات الإيجابية أنه يحظى بموافقة الأغلبية الساحقة لأعضاء البرلمان الصومالي وذلك أمرٌ نادر الحدوث.
    Allow me once again to express our hope that the draft resolution will be supported by an overwhelming majority. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن أملنا في أن تؤيد أغلبية عظمى مشروع القرار هذا.
    This legitimacy is a function not only of the fact that it has been formally endorsed by an overwhelming majority of United Nations Member States, but also the fact that it is the product of years of advocacy and struggle by indigenous peoples themselves. UN وهذه الشرعية ليست نابعة من إقراره رسميا من قبل أكثرية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل ومن كونه نتاج سنوات من الدعوة والنضال من قبل الشعوب الأصلية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد