ويكيبيديا

    "by any other means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأي وسيلة أخرى
        
    • بأية وسيلة أخرى
        
    • أي وسيلة أخرى
        
    • بأية وسائل أخرى
        
    • بأي طريقة أخرى
        
    • بأيِّ وسيلة أخرى
        
    • غيرهما
        
    • بأي وسائل أخرى
        
    • بأي أسلوب آخر
        
    • أي أسلوب آخر
        
    • أية وسيلة أخرى
        
    (ii) by any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the State of the forum. UN `2 ' بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    (ii) by any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the State of the forum. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    (ii) by any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the State of the forum. UN ' 2` بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    The application shall be transmitted by means of the facilities of the International Criminal Police Organization (INTERPOL), by post, or by any other means affording a record in writing. UN وتُرسل الطلب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بالبريد أو بأية وسيلة أخرى تتيح التسجيل الكتابي.
    It was not necessary to have a specific law on the Internet, as racist action must be judged a crime whether committed on the Internet or by any other means. UN ولا ضرورة لسن قانون خاص بالإنترنت، بما أنه يجب اعتبار الفعل العنصري جرما سواء ارتُكب على الإنترنت أو بأية وسيلة أخرى.
    Since the United Nations information centres were the display window of the Organization's achievements in many countries of the world, they could hardly be replaced by any other means of public communication. UN ونظرا ﻷن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي نوافذ لعرض منجزات المنظمة في كثير من بلدان العالم، فمن العسير أن تحل محلها أي وسيلة أخرى للاتصال العام.
    2. The Moon is not subject to national appropriation by any claim of sovereignty, by means of use or occupation, or by any other means. UN 2- لا يجوز إخضاع القمر للتملك الوطني بدعوى السيادة أو عن طريق الاستخدام أو الاحتلال، أو بأية وسائل أخرى.
    Where such a provisional appointment was made it was noted that it would only be by order of the court and not by any other means. UN ولوحظ أنه عندما يجري تعيين مؤقت كهذا فانه لن يكون إلا بأمر المحكمة وليس بأي وسيلة أخرى.
    Wire-tapping, observing or recording of information communicated by any other means. UN الاستماع للمعلومات المسجلـة المرسلة بأي وسيلة أخرى أو مراقبتهـا.
    (ii) by any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the State of the forum. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    (ii) by any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the State of the forum. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    Gaza's residents are completely dependent on fuel delivered via the Nahal Oz crossing - as Israel does not permit Gaza residents to receive fuel from any other source or by any other means. UN ويعتمد سكان غزة كلية على الوقود الذي يصلهم عن طريق معبر ناحل عوز - إذ إن إسرائيل لا تسمح لسكان غزة بالتزوّد بالوقود من أي مصدر آخر ولا بأي وسيلة أخرى.
    A violation of the rights of one party under the Treaty by means of the use of force is as unlawful as would be a violation by administrative decision or by any other means. UN وإن انتهاك حقوق طرف من اﻷطراف بموجب المعاهدة باستخدام القوة هو على نفس القدر من عدم المشروعية لانتهاك يقع بقرار إداري أو بأي وسيلة أخرى.
    Paragraph 2 also punishes anyone who in a public meeting, in writing intended for dissemination, or by any other means of social communication, defames or insults an individual or group of individuals on grounds of their race, colour or ethnic origin. UN كما تعاقب الفقرة 2 كل من قام في اجتماع عام، أو كتابة مزمعة للنشر، أو بأية وسيلة أخرى من وسائل التواصل الاجتماعي بتشويه سمعة أو إهانة فرد أو مجموعة من الأفراد على أساس عرقهم، ولونهم، وأصلهم الإثني.
    Warrants and authorizations shall be issued or granted by the Secretary of State personally, who must be satisfied that any proposed action is necessary and that, in the case of warrants, the desired result cannot be achieved by any other means. UN وتصدر التفويضات والتصريحات أو تمنح من جانب وزير الدولة شخصيا الذي يجب أن يتأكد من أن أي عمل يقترح القيام به ضروري وأنه ليس بالامكان تحقيق النتيجة المتوخاة، في حالة التفويضات، بأية وسيلة أخرى.
    Outer space, including the Moon and other celestial bodies, is not subject to national appropriation by claim of sovereignty, by means of use or occupation, or by any other means. UN لا يجوز التملك القومي للفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، بدعوى السيادة أو بطريق الاستخدام أو الاحتلال أو بأية وسيلة أخرى.
    Israel has emphasized that it has never consented to the settlement of this wider dispute by the Court or by any other means of compulsory adjudication; on the contrary, it contends that the parties repeatedly agreed that these issues are to be settled by negotiation, with the possibility of an agreement that recourse could be had to arbitration. UN وقد أكدت إسرائيل أنها لم توافق قط على تسوية هذا النزاع الأوسع عن طريق المحكمة أو أي وسيلة أخرى ذات قضاء ملزم؛ بل هي على العكس، تحتج بأن الطرفين قد اتفقا مرارا على أن هذه المسائل يتعين تسويتها عن طريق المفاوضات، مع احتمال الاتفاق على إمكانية اللجوء إلى التحكيم.
    2. The Moon is not subject to national appropriation by any claim of sovereignty, by means of use or occupation, or by any other means. UN 2- لا يجوز إخضاع القمر للتملك الوطني بدعوى السيادة أو عن طريق الاستخدام أو الاحتلال، أو بأية وسائل أخرى.
    With regard to physical delivery, the sending party would usually want to have a record of compliance with the required mode of delivery, whether it was by way of a form or by any other means which would qualify as a record of transmission. UN وبخصوص التسليم الشخصي، قال إن الطرف المرسل يرغب عادةً في الحصول على سجل يثبت امتثاله لطريقة التسليم المطلوبة، سواء على شكل استمارة أو بأي طريقة أخرى تُعادل سجل تبليغ.
    Urgent requests may be transmitted by post, electronic means, telegraph or by any other means allowing for a written record. UN ويجوز إحالة الطلبات العاجلة بالبريد، أو بالوسائل الإلكترونية، أو برقياً أو بأيِّ وسيلة أخرى تسمح بإنتاج سجل مكتوب.
    Article 23 of the Constitution stipulates that: " Freedom of opinion and of scientific research shall be guaranteed. Everyone shall have the right to express and propagate his opinion orally, in writing or by any other means. " UN 86- تنص المـادة 23 من الدستور على ان حرية الرأي والبحث العلمي مكفولة، ولكل انسان حق التعبير عن رأيه ونشره بالقول أو الكتابة أو غيرهما.
    i. Act as an intermediary in transmitting communications between the Commanders of the opposing sides; provided, however, that the foregoing shall not be construed to preclude the Commanders of both sides from communicating with each other by any other means which they may desire to employ. UN )ط( تقوم بدور الوسيط في نقل الرسائل بين قادة الجانبين المتضادين، شريطة أن لا يفسر ما ذكر آنفا على أنه يمنع قادة الجانبين المتضادين من الاتصال بعضهم بالبعض بأي وسائل أخرى قد يرغبون في استخدامها.
    The information note also called on persons wishing to provide the Commission with information, testimony, recommendations or opinions to do so, either orally (interview or hearing by the Commission), or in writing, or by any other means they deemed to be appropriate, adequate and safe. UN وكذلك دعت هذه المذكرة الأشخاص الذين يودون تقديم معلومات أو شهادات أو توصيات أو آراء إلى اللجنة إلى القيام بذلك إما شفوياً (بإجراء مقابلات أو جلسات استماع مع اللجنة) أو كتابة أو بأي أسلوب آخر يرونه مفيداً ومناسباً ومأموناً.
    " Sri Lanka firmly opposes the use of force and any attempts to destabilize or overthrow legitimate Governments whether through the use of mercenaries and assorted terrorist groups or by any other means. UN " إن سري لانكا تعترض بشدة على استخدام القوة وعلى أي محاولة لزعزعة استقرار الحكومات الشرعية أو اﻹطاحة بها، سواء كان ذلك عن طريق استخدام المرتزقة ومجموعات اﻹرهابيين المنظمة أو عن طريق أية وسيلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد