European Union leaders had recently agreed to reduce emissions by between 80 and 95 per cent by 2050. | UN | وقد اتفق قادة الاتحاد الأوروبي مؤخرا على تخفيض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 80 و 95 في المائة بحلول عام 2050. |
Eleven countries will see their current staff reduced by between 50 and 86 per cent due to retirements. | UN | وسينخفض نتيجة للتقاعد عدد الموظفين الحاليين من ١١ بلدا بنسبة تتراوح بين ٥٠ و ٨٦ في المائة. |
Forty-three countries will have their staff reduced by between 25 and 46 per cent and 54 countries by 7 to 24 per cent. | UN | كما سينخفض عدد موظفي ٤٣ بلدا بنسبة تتراوح بين ٢٥ و ٤٦ في المائة، وموظفي ٥٤ بلدا بنسبة تتراوح بين ٧ و ٢٤ في المائة. |
Growth forecasts for Africa in 2009 are being reduced by between 2 and 4 percentage points. | UN | فقد جرى خفض توقعات النمو في أفريقيا في عام 2009 بما يتراوح بين 2 و 4 في المائة. |
The punishment shall be increased by between one third and half the maximum sentence: | UN | وتُزاد العقوبة بما يتراوح بين ثلث ونصف الحد الأقصى للحكم: |
It is estimated, therefore, that finalisations are affected by between 8,000 and 10,000 matters. | UN | ولذا يقدر أن الأحكام النهائية تتأثر بما بين 000 8 و000 10 قضية. |
The Government of Bahrain plans to raise the salaries of public-sector employees by between 6 and 15 per cent in 1997. | UN | وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Another four donors - Ireland, Portugal, Sweden and the United Kingdom - increased by between 10 and 20 per cent. | UN | وزاد أربعة مانحين آخرين - أيرلندا والبرتغال والسويد والمملكة المتحدة- مساهماتهم بنسبة تتراوح بين 10 و20 في المائة. |
Space-based technologies and services could help to reduce the damage by between 20 per cent and 50 per cent. | UN | وأُفيد بأنَّ التكنولوجيات والخدمات الفضائية يمكن أن تساعد في تقليص الأضرار بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و50 في المائة. |
If women farmers had the same access to inputs and training as males, yields could be raised by between 10 and 20 per cent. | UN | وإذا ما إتيحت للمزارعات نفس فرص الحصول على المدخلات والتدريب كالذكور، لأمكن رفع الغلة بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة. |
For example, one company had claimed a flat rate of $4,500 per flight but in the new contract the rates were reduced by between 23 and 70 per cent, depending on the number of flights undertaken. | UN | فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها. |
The freight costs of tankers servicing Cuba have increased by between 15 and 30 per cent in comparison with normal prices. | UN | إن تكاليف استئجار ناقلات النفط التي تخدم كوبا ارتفعت بنسبة تتراوح بين ١٥ و ٣٠ في المائة مقارنة باﻷسعار العادية. |
Prices of other major commodities, such as natural rubber, cotton, jute and sisal, fell by between 3 and 25 per cent. | UN | أما أسعار السلع اﻷساسية اﻷخرى، من قبيل المطاط الطبيعي والقطن والجوت والسيزال، فقد هبطت بنسبة تتراوح بين ٣ و ٢٥ في المائة. |
Use of the methods recommended in that project has produced very positive results: the level of radioactive caesium in milk and meat has dropped by between a half and three quarters. | UN | وأدى استخدام الطرق الموصى بها في ذلك المشروع إلى تحقيـق نتائـج إيجابيـة جدا: فانخفض مستوى السيزيوم المشع في اﻷلبان واللحوم بنسبة تتراوح بين النصف والثلاثة أرباع. |
It has also helped to increase customs revenue by between 15 and 60 per cent. | UN | وساعد البرنامج أيضا على زيادة إيرادات الجمارك بما يتراوح بين 15 و 60 في المائة. |
68. Some estimates have pointed out that this Agreement will boost global trade by between $400 billion and $1 trillion. | UN | 68 - وأشارت بعض التقديرات إلى أن هذا الاتفاق سيعزز التجارة العالمية بما يتراوح بين 400 بليون دولار وتريليون دولار. |
Bringing yields on land farmed by women up to the levels achieved by men would increase agricultural output in developing countries by between 2.5 and 4 per cent. | UN | ومن شأن الارتفاع بمستوى المردود على الأراضي التي تزرعها النساء إلى المستويات التي يحققها الرجال أن يؤدي إلى رفع الناتج الزراعي في البلدان النامية بما يتراوح بين 2.5 في المائة و4 في المائة. |
The freight costs of the sample of landlocked countries exceeded the freight costs of all countries on their respective continents by between 6 and 11 percentage points. | UN | وتجاوزت تكاليف الشحن بالنسبة لعينة من البلدان غير الساحلية تكاليف الشحن بالنسبة لجميع البلدان حسب قارة كل منها بما بين 6 و11 نقطة مئوية. |
The retention rates of the five Committees exceeded the limit of 25 per cent by between 23 and 53 per cent. | UN | وقد تجاوزت نسب المبالغ التي احتفظت بها تلك اللجان الخمس الحد الأقصى وقدره 25 في المائة، بنسب تتراوح بين 23 في المائة و 53 في المائة. |
That restriction results in a 6 to 8 per cent lower quality rice for human consumption, lowering yields by between three and four thousand tons per year. | UN | ونتيجة لهذا الوضع، ينخفض إنتاج الأرز بمقدار يتراوح بين 3 و 4 آلاف طن من الرز الموجه للاستهلاك في السنة. |
In 2003 alone, Israel's confiscation and destruction of Palestinian homes and lands had swelled the number of homeless and internally displaced Palestinians by between 13,000 and 16,000 persons. | UN | وفي عام 2003 وحده، قامت إسرائيل، من خلال مصادرة وتدمير مساكن وأراضي الفلسطينيين بزيادة عدد مَن يعيش منهم دون مأوى أو مَن يحيا حياة تتسم بالتشرد إلى ما يتراوح بين 000 13 و 000 16 من الأشخاص. |
● Global mean surface temperature has increased by between about 0.3oC and 0.6oC since the late 19th century; | UN | ● زاد المتوسط العالمي لحرارة سطح اﻷرض بنسبة تتراوح ما بين ٣,٠ درجة مئوية و٦,٠ درجة مئوية تقريباً منذ أواخر القرن التاسع عشر؛ |
The other economies in Latin America and the Caribbean expanded by between 1 per cent and 5 per cent, except for Paraguay, Saint Kitts and Nevis and Jamaica, which registered negative growth. | UN | أما باقي اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فحققت نموا بنسبة تراوحت بين 1 في المائة و 5 في المائة، باستثناء باراغواي وسانت كيتس ونيفيس وجامايكا التي سجلت معدل نمو سلبيا. |