ويكيبيديا

    "by both sides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الجانبين
        
    • من كلا الجانبين
        
    • الجانبان
        
    • من جانب الطرفين
        
    • من كلا الطرفين
        
    • قيام الطرفين
        
    • بين الجانبين
        
    • من جانب كلا الطرفين
        
    • الطرفين كليهما
        
    • الجانبين من
        
    • الطرفان كلاهما
        
    • لدى الجانبين
        
    • قبل الجانبين
        
    • على الجانبين
        
    • من قبل كلا الطرفين
        
    The Agreement was, however, repeatedly violated by both sides. UN غير أن الاتفاق تعرض لانتهاكات متكررة من الجانبين.
    Violations of the ceasefire by both sides are set out below. UN ويرد فيما يلي بيان بانتهاكات وقف إطلاق النار من الجانبين.
    It is hoped that this step will open the way to further confidence-building measures by both sides. UN ومن المأمول أن هذه الخطوة ستمهد السبيل لمزيد من تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين.
    The Oslo Agreements should be implemented in full by both sides. UN ويجب أن تنفذ اتفاقات اوسلو تنفيذا كاملا من كلا الجانبين.
    The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. UN لقد تمثل الحل الذي وافق عليه الجانبان في إقامة حكم ذاتي شبه شامل في تيرول الجنوبية.
    We want to see the Wye River Memorandum implemented in its entirety by both sides as soon as possible. UN ونود أن نرى تنفيذ مذكرة واي ريفر برمتها من جانب الطرفين بأسرع ما يمكن.
    The recommendations of the report pointed to action by both sides. UN وأشارت التوصيات الواردة في التقرير إلى اتخاذ إجراءات من الجانبين.
    Brunei Darussalam reiterates its long-standing commitment to the rule of international law under the auspices of the United Nations and adds its voice to all those calling for the utmost restraint by both sides. UN وتجدد بروني دار السلام تأكيد التزامها القائم منذ أمد طويل بسيادة القانون الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة، وتضم صوتها إلى جميع الأصوات الداعية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من الجانبين.
    Four women journalists were reported to have been accused and intimidated by both sides for being partisan. UN وقيل إن أربع صحفيات تعرضن للاتهامات والتخويف من الجانبين بسبب انحيازهن للجانب الآخر.
    The Agreed Framework is based not on trust, but on the principle of simultaneous actions by both sides. UN واﻹطار المتفق عليه ليس مبنيا على الثقة وإنما على مبدأ اتخاذ إجراءات آنية من الجانبين.
    Throughout the Cold War, spies were used by both sides. Open Subtitles خلال الحرب الباردة، تم إستخدام الجواسيس من كلا الجانبين
    Dozens of trucks used these two roads daily before the fighting, but traffic has been blocked by both sides since. UN وكانت عشرات الشاحنات تسلك هاتين الطريقين يومياً قبل اندلاع القتال لكن حركة السير أقفلت من كلا الجانبين.
    Strict compliance with the terms of the agreement by both sides, as well as their supporters and all commanders and fighters in the field, is indispensable. UN ولا غنى عن الامتثال الدقيق لبنود الاتفاق من كلا الجانبين وكذلك مؤيديهم وجميع القادة والمقاتلين في الميدان.
    Those events were held at Ledra Palace Hotel in the buffer zone, which continues to be considered by both sides as a neutral venue. UN وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس الكائن في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً.
    Only through a peaceful settlement can the wounds suffered by both sides begin to heal. UN ولا شيء سوى تحقيق تسوية سلمية يمكنه أن يؤدي إلى البدء في التعافي من الجراح التي عانى منها الجانبان.
    Given that the leaders of the two communities are committed to finding a solution to the Cyprus problem, this is a unique opportunity that must be seized by both sides. UN ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان.
    The Government of Israel is committed to the peace process with the Palestinians, to the agreements signed with them, and to their implementation by both sides. UN وتلتزم حكومـــــة اسرائيل بعملية السلام مع الفلسطينيين، وبالاتفاقات التـــــي وقعت معهم، وبتنفيذها من جانب الطرفين.
    Further joint or unilateral measures by both sides can reduce the risk that the dismantled weapons might be used again. UN كما أن المزيد من التدابير المشتركة أو الانفرادية من كلا الطرفين يمكن أن يقلل من خطر استخدام اﻷسلحة التي تم تفكيكها مرة أخرى.
    The fighting that took place in the Omdurman district of Khartoum entailed violations of international human rights and humanitarian law reportedly committed by both sides. UN وأدى القتال الذي دار في مدينة أمدرمان إلى قيام الطرفين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    The solution lies in a negotiated settlement by both sides. UN والحل يكمن في تسوية تفاوضية بين الجانبين.
    Fighting had been kept at a relatively low level after the elections owing to a relative military restraint observed by both sides as contacts and manoeuvres were taking place between the guerrillas and the Government. UN وكان القتال يسير بمستوى منخفض نسبيا بعد الانتخابات نتيجة للانضباط العسكري النسبي من جانب كلا الطرفين حين كانت تجري اتصالات ومناورات بين المغاوير والحكومة.
    Among the outstanding issues to be resolved were the use of one versus two ballot boxes and the use of media by both sides in the campaign. UN ومن بين القضايا المعلقة التي لا بد من حسمها مسألة استخدام صندوق واحد أو صندوقين للاقتراع واستخدام وسائط اﻹعلام من قبل الطرفين كليهما أثناء الحملة.
    The army prevented the continuation of work by both sides until the question of ownership of the land was sorted out. UN فمنع الجيش كلا الجانبين من مواصلة العمل إلى حين تسوية مسألة ملكية اﻷراضي.
    A major challenge for the negotiations is how to translate this commitment into clear, practical provisions to be agreed upon by both sides. UN وثمة تحد رئيسي أمام المفاوضات يتمثل في ترجمة هذا الالتزام إلى أحكام واضحة عملية يقبلها الطرفان كلاهما.
    Third: Confidence building by both sides in all areas including security issues. UN ثالثا: بناء الثقة لدى الجانبين في جميع المجالات، بما فيها المسائل الأمنية.
    Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so-called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. UN وقد اقترحت أذربيجان بدافع من حسن النية أن يستعمل ما يسمى بممر لاشين طريقا للسلام من قبل الجانبين في كلا الاتجاهين.
    The lack of cooperation between the Government and non-governmental organizations was partly due to the considerable workload experienced by both sides. UN ويُعزى عدم التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، جزئيا، إلى ضخامة أعباء العمل التي تقع على الجانبين.
    Iraq contends that the contract for vacuum gas oil was therefore fully executed by both sides and that there are no outstanding obligations arising from this contract. UN وعليه، يدعي العراق أن العقد المتعلق بزيت غاز التفريغ قد تم تنفيذه بشكل تام من قبل كلا الطرفين وأن ليس هناك التزامات مستحقة نشأت من هذا العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد