Competitive examinations have been the subject of several studies and analyses by both the Secretariat and Member States. | UN | وما فتئت الامتحانات التنافسية موضوعا لدراسات وتحاليل عدة من جانب كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء. |
The profits to be attributed under paragraph 2 by both the residence State and the source State are considered to be: | UN | وتعتبر الأرباح التي يمكن إسنادها بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من جانب كل من دولة الإقامة ودولة المصدر هي: |
This process was considered the best practical solution that allows the obligations of the convention to be honoured by both the Parties and the COP. | UN | وتعتبر هذه العملية الحل العملي الأفضل الذي يتيح المجال لاحترام التزامات الاتفاقية من قبل كل من الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
This aggression by Turkey is the latest in an ongoing series of hostile acts carried out by its forces against Iraq at a time when Iraq is being subjected to daily acts of hostility by both the United States of America and the United Kingdom. | UN | إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق. صاحب السعادة |
Accordingly, measures had been taken by both the public and private sectors with a view to the preservation of the environment and development. | UN | وعليه، اتخذت تدابير سواء من جانب القطاع العام أو الخاص بغية حفظ البيئة والتنمية. |
Prior to this, it was agreed to have the quantities certified and validated by both the contractor and the independent quantity surveyor hired by the Economic Commission for Africa, in order to minimize any further changes. | UN | وجرى، قبل ذلك، الاتفاقُ على أن يقوم كل من المقاول وحاسب الكميات المستقل المُستعان به من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتصديق على الكميات وإقرارها، للتقليل إلى أقصى حد من أي تغييرات إضافية. |
The application process should be supported by an undertaking signed by both the staff member and the releasing mission. | UN | ويتعين دعم عملية تقديم الطلب بتعهد يوقع عليه كل من الموظف والبعثة النادبةالمعيرة. |
There has been a general failure by both the FRY authorities and the Kosovo Liberation Army (KLA) to abide by these strictures. | UN | كان ثمة تقاعس عام من جانب كل من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجيش تحرير كوسوفا عن الالتزام بهذه التقييدات. |
The meeting stressed the need for an outcome-based assessment of expenditures by both the donor community and the Government and a new strategy for private sector development. | UN | وشدد الاجتماع على الحاجة إلى إجراء تقييم للنفقات قائم على النتائج من جانب كل من مجتمع المانحين والحكومة، وإلى استراتيجية جديدة لتنمية القطاع الخاص. |
Accession to and implementation of the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction by both the countries of origin of abducted children and receiving countries should also be strengthened. | UN | وينبغي أيضا تعزيز الانضمام إلى اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال الدولي وتنفيذ هذه الاتفاقية من جانب كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال المختطفين والبلدان المتلقية. |
It also called for further bilateral and multilateral initiatives to fight ISIL, in coordination with other counter-terrorism measures taken by both the Security Council and the General Assembly. | UN | وتدعو حكومته أيضا إلى الاضطلاع بمزيد من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل مكافحة تنظيم داعش، بالتنسيق مع التدابير الأخرى لمكافحة الإرهاب المتخذة من جانب كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Detailed information is provided on the delivery of the workplan/work programme and resource use by both the secretariat and the GM. | UN | وترِد معلومات مفصلة عن تنفيذ خطة العمل/برنامج العمل واستخدام الموارد من جانب كل من الأمانة والآلية العالمية. |
We earnestly hope for the early entry into force of the Treaty and its steady implementation by both the United States and Russia. | UN | ويحدونا أمل وطيد في الدخول المبكر للمعاهدة حيز النفاذ وتنفيذها المنتظم من قبل كل من الولايات المتحدة وروسيا. |
Based on this successful model, UNIDO has been invited by both the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community (EAC) to assist with the creation of similar regional sustainable energy centres. | UN | وبناء على هذا النموذج الناجح، دُعيت اليونيدو من قبل كل من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا إلى المساعدة في إنشاء مركزين إقليميين مماثلين للطاقة المتجدِّدة. |
This aggression by Turkey is the latest in an ongoing series of hostile acts carried out by its forces against Iraq at a time when Iraq is being subjected to daily acts of hostility by both the United States of America and the United Kingdom. | UN | إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكرر التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق. صاحب السيادة |
The investments required for increasing the provision of energy services are immense and will be undertaken by both the public and the private sector. | UN | والاستثمارات المطلوبة لزيادة توفير خدمات الطاقة استثمارات هائلة ويتعين أن يضطلع بها كل من القطاعين العام والخاص على السواء. |
The use of heavier weapons by both the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the continuing Syrian conflict, including the use of air power by government forces in the area of limitation on the Bravo side in close proximity to the area of separation, is a troubling development. | UN | ومن التطورات المثيرة للقلق استخدام أسلحة أثقل من المعتاد في النزاع السوري المتواصل، سواء من جانب القوات العربية السورية أو مسلحي المعارضة، بما في ذلك استخدام القوة الجوية من جانب القوات الحكومية في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو على مقربة شديدة من المنطقة الفاصلة. |
According to reliable reports, children are recruited as soldiers by both the army and non-State actors. | UN | ووفقا لتقارير موثوق بها، يقوم كل من الجيش والجهات غير الحكومية بتجنيد الأطفال. |
In spite of some progress, the target of providing titles to 12,000 persons by the end of the year, which had been accepted as feasible by both the Government and FMLN, was not met. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لم يتحقق الهدف المتمثل في تسليم صكوك الملكية ﻟ ٠٠٠ ١٢ شخص بحلول نهاية السنة، الذي وافقت عليه كل من الحكومة والجبهة باعتباره هدفا ممكنا. |
The pivotal roles played by both the Federal Republic of Nigeria and the Republic of Ghana deserve special commendation. | UN | والدور المحوري الذي قامت به كل من جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية غانا يستحق إشادة خاصة. |
The recruitment and use of child soldiers is a significant concern, with confirmed reports of this violation by both the Transitional Federal Government and the Union of Islamic Courts. | UN | ويشكل تجنيد واستخدام الأطفال الجنود مصدر قلق ملموس، وثمة تقارير مؤكدة عن ارتكاب هذا الانتهاك سواء على يد الحكومة الاتحادية الانتقالية أو اتحاد المحاكم الإسلامية. |
The report also outlines the continuing challenges faced by both the Transitional Authority and the international community. | UN | ويجمل التقرير التحديات المستمرة التي تواجهها كل من السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي. |
Efforts by both the Government and the armed groups to control armed elements are often insufficient or ineffective. | UN | وكثيرا ما تكون الجهود التي تبذلها كل من الحكومة والجماعات المسلحة لضبط العناصر المسلحة غير كافية أو غير فعالة. |
Some of them are reportedly being recruited by both the Armed Forces of Liberia (AFL) and the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) to fight in Liberia. | UN | وتفيد التقارير أن بعض هؤلاء المقاتلين يجري تجنيدهم من قِبل كل من القوات المسلحة الليبرية وعناصر الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية للقتال في ليبريا. |
However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the Court's letter does not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits in accordance with the information provided to the Committee by both the author and the State party. | UN | وعليه، ففي الملابسات الخاصة لهذه القضية، لا يتيح التعليل المحدود الوارد في رسالة المحكمة للجنة المعنية بحقوق الإنسان الافتراض بأن النظر شمل استعراضاً كافياً للأسس الموضوعية، وفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة من كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف. |
The technical negotiations with the European Commission were completed successfully, with very good performances on the Bosnia and Herzegovina side by both the chief negotiator and the Directorate for European Integration. | UN | وقد أُنجزت المفاوضات الفنية بنجاح مع المفوضية الأوروبية وكان الأداء فيها على جانب البوسنة والهرسك جيدا جدا على يد كل من كبير المفاوضين ومديرية الاندماج الأوروبي. |
The task team presented recommendations aimed at addressing actions to be taken by both the applicant and agencies during the recruitment process, as well as information-sharing among agencies. | UN | وقدمت فرقة العمل توصيات ترمي إلى تناول الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها كل من مقدم الطلب والوكالات خلال عملية الاستقدام، فضلا عن تبادل المعلومات في ما بين الوكالات. |
It was important for the reports to contain an adequate representation of the arguments advanced by both the staff representatives and CCAQ. | UN | ومن المهم أن تتضمن التقارير عرضا كافيا للحجج التي يقدمها كل من ممثلي الموظفين وممثلي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |