ويكيبيديا

    "by closing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإغلاق
        
    • عن طريق إغلاق
        
    • من خلال سد
        
    • عن طريق سد
        
    • وبسد
        
    • خلال إغلاق
        
    • بواسطة إغلاق مرافق
        
    • بإغلاقها
        
    by closing the Semipalatinsk test site, his country had made a significant contribution to the nuclear-test ban. UN وأضاف أنه بإغلاق موقع الاختبارات في سيمييالاتنسك يكون بلده قد أسهم إسهاما كبيرا في حظر التجارب النووية.
    The closure of the Taliban's office in New York, in particular, has led to Taliban threats to retaliate by closing the UNSMA office in Kabul. UN ولقد أدى إغلاق مكتب طالبان في نيويورك على وجه الخصوص إلى تهديد طالبان بالرد بإغلاق مكتب بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان في كابول.
    Kazakhstan signalled its rejection of its nuclear heritage by closing the Semipalatinsk test site UN أشارت كازاخستان إلى رفضها لإرثها النووي بإغلاق موقع إجراء التجارب في سميبالاتينسك
    In addition, settlers have disrupted water supplies by closing water valves. UN وبالإضافة إلى ذلك، عطّل المستوطنون تدفق إمدادات المياه عن طريق إغلاق صمامات المياه.
    We must be united in our common endeavour to strengthen the non-proliferation regimes by closing existing loopholes. UN ويجــب أن نوحد جهودنا المشتركة لتعزيز أنظمة عدم الانتشار من خلال سد الثغرات القائمة حاليا.
    Projects during the second phase would complete the security access control strategy by closing all headquarters minimum operating security standards access control gaps. UN وستنجز المشاريع التي ستُنفذ في المرحلة الثانية استراتيجية المراقبة الأمنية للدخول عن طريق سد جميع الثُغر في مراقبة الدخول التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    by closing the digital gap, we help developing countries join the knowledge-based global economy. UN وبسد الفجوة الرقمية نساعد البلدان النامية على اللحاق بالاقتصاد العالمي القائم على المعرفة.
    Other countries have taken action to control air pollution by closing heavily polluting factories and businesses. UN واتخذت بلدان أخرى إجراءات للتحكم في نوعية الهواء بإغلاق المصانع والمؤسسات التجارية التي تتسبب في إحداث تلوث حاد.
    Now, we'll start by closing your eyes and taking a deep breath. Open Subtitles أنظر سوف نبدأ بإغلاق عيناك و أخذ نفس عميق
    Besides the fact that the Mosque was closed, which prevented the Muslims from visiting their traditional place of worship, it was decided to protect the small settlement inside the old city by closing the central market in Hebron. UN وعلاوة على إغلاق المسجد، مما منع المسلمين من التوجه الى مكان عبادتهم التقليدي، تقرر حماية المستوطنة الصغيرة التي أقيمت في قلب المدينة القديمة بإغلاق السوق المركزية في الخليل.
    In 1991, President Nazarbayev showed extraordinary leadership by closing this Semipalatinsk nuclear test site and banishing nuclear weapons from Kazakhstan. UN في عام 1991، أظهر الرئيس نازارباييف قدرة قيادية استثنائية بإغلاق هذا الموقع للتجارب النووية في سيميبالاتينسك وإبعاد الأسلحة النووية من كازاخستان.
    NAFO responded to that challenge by closing commercial fishing on four seamount areas and by establishing a coral protection zone. UN وقد تصدت اتفاقية التعاون المستقبلي المتعدد الأطراف في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي لذلك التحدي بإغلاق أربع مناطق لجبال بحرية أمام الصيد التجاري وبإنشاء منطقة لحماية المرجانيات.
    He added that the President's remarks had been concerned with the relationship between Iraq and the Security Council and not with the Special Commission. However, he said the Commission had not done its part by closing the disarmament files. UN وأضاف قائلا إن ملاحظات الرئيس تتعلق بالعلاقة بين العراق ومجلس اﻷمن وليس مع اللجنة الخاصة غير أنه قال إن اللجنة لم تف بالجزء الخاص بها بإغلاق ملفات نزع السلاح.
    We have combated corruption by closing businesses that engaged in tax evasion, eliminated the immunity of public servants and promoted a responsible use of State resources. UN لقد حاربنا الفساد بإغلاق مشاريع تورطت في التهرب من الضرائب، وألغينا حصانات الموظفين العموميين وروّجنا للاستعمال المسؤول لموارد الدولة.
    In view of the gravity of the situation, Tanzania has decided to take appropriate security measures to deal with the influx of refugees into the country by closing its border with Burundi. UN ونظرا لخطورة الحالة، قررت تنزانيا اتخاذ تدابير أمنية ملائمة للتصدي لتدفق اللاجئين إلى داخل البلد وذلك بإغلاق حدودها مع بوروندي.
    Can you shut out your conscience by closing the door? Open Subtitles هل يمكنك أن تغلق ضميرك بإغلاق بابك ؟
    Over an extended period, the aggressor has been reducing the flow of natural gas to Sarajevo by closing the valve in Zvornik. UN وعلى مدى فترة طويلة، ما فتئ العدو يخفض من تدفق الغاز الطبيعي الى سراييفو عن طريق إغلاق الصمام الكائن في زفورنيك.
    In response to the latest attempt, the occupying Israeli forces had chosen to punish the Palestinian population for the illegal actions of the Israeli extremists by closing off all entrances to Jerusalem and preventing Palestinians from entering the Haram al-Sharif. UN وردا على المحاولة الأخيرة، اختارت قوات الاحتلال الإسرائيلية أن تعاقب السكان الفلسطينيين على الإجراءات غير القانونية التي قام بها المتطرفون الإسرائيليون، وذلك عن طريق إغلاق جميع المداخل المفضية إلى القدس ومنع الفلسطينيين من دخول الحرم الشريف.
    We must be united in a common endeavour to strengthen the non-proliferation regime by closing existing loopholes. UN يجب أن نتحد في مسعى مشترك لتعزيز نظام عدم الانتشار من خلال سد الثغرات الموجودة.
    38. But in the long run the focus of UNIDO activities in this area should be to help bring about fundamental changes in both product design and technology, which provide for resource sustainability by closing the loops of natural resources in our economies. UN 38- ولكن ينبغي في الأمد الطويل أن ينصب تركز أنشطة اليونيدو في هذا المجال على المساعدة في إحداث تغييرات جذرية في تصميم المنتجات وفي التكنولوجيا التي تكفل استدامة الموارد عن طريق سد ثغرات الموارد الطبيعية في اقتصاداتنا.
    by closing the avenues of terror, we can open the path to peace. UN وبسد السُبُل في وجه الإرهاب، يمكننا أن نفتح الممر المؤدي إلى السلام.
    The Trans-Asian Railway network covers more than 117,000 km and some progress has been made in improving it by closing some of the missing links. UN وتغطي شبكات السكك الحديدية الآسيوية أكثر من 117 ألف كيلومتر، وقد تم إحراز بعض التقدم في تحسين شبكات السكك الحديدية من خلال إغلاق بعض الوصلات الناقصة.
    Chlor-alkali Production: Many countries around the world with mercury cell chlor-alkali plants have significantly reduced mercury consumption by closing mercury cell chlor-alkali facilities, reducing their mercury release through improved operations, or have successfully converted from the mercury cell process to the membrane cell process. UN إنتاج الكلور- القلوي: عملت بلدان كثيرة في مختلف أنحاء العالم مما لديها مصانع للخلايا الزئبقية الكلورية- القلوية على أن تقلل بدرجة لها شأنها من استهلاك الزئبق بواسطة إغلاق مرافق الخلايا الزئبقية الكلورية- القلوية، وعلى تقليل إطلاقها للزئبق من خلال العمليات المحسنة، أو نجحت في التحول من عملية الخلايا الزئبقية إلى عملية الخلايا الغشائية.
    The Cuban Government argued that, by closing borders, Governments will not solve the problem of increasing migration flows and that the structural causes of migration should be addressed by more developed States. UN وقالت الحكومة الكوبية إن الحكومات بإغلاقها الحدود لا تحل مشكلة التدفقات المتزايدة للهجرة، وأنه ينبغي للدول الأكثر تقدما أن تعالج الأسباب الهيكلية للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد