In the Special Representative’s view, prison conditions could be greatly improved by concentrating on the following two areas. | UN | ويرى الممثل الخاص أنه في اﻹمكان تحسين اﻷحوال في السجن تحسينا كبيرا بالتركيز على المجالين التاليين: |
In other words, by concentrating on extreme poverty, it should be possible to invoke the associated obligations more generally, with the duty bearers finding it difficult or improper to reject the appeals to the related obligation. | UN | وبتعبير آخر، فمن الممكن الاحتجاج بالالتزامات ذات الصلة بشكل أعم بالتركيز على الفقر المدقع، ذلك أنه يكون من الصعب على حاملي المسؤولية أو من غير اللائق بهم أن يرفضوا التقيد بالالتزامات ذات الصلة. |
Put differently, government policies impeded the functioning of the market by concentrating too much on the emergence of large, family-owned " chaebol " conglomerates. | UN | وبعبارة أخرى، فقد عرقلت السياسات الحكومية عمل الأسواق بالتركيز أكثر مما ينبغي على قيام شركات كبرى تملكها الأُسر. |
This initiative is designed to enhance the security of our borders and our streets by concentrating on supply and health treatment within our own region. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تعزيز اﻷمن على حدودنا وفي شوارعنا من خلال التركيز على العرض والعلاج الصحي داخل منطقتنا. |
In future it is proposed that the Day be marked by concentrating on the themes that the Assembly would choose for the specific year in question. | UN | وفي المستقبل، يقترح الاحتفال باليوم الدولي عن طريق التركيز على المواضيع التي ستختارها الجمعية العامة لكل سنة. |
I have seen a man shatter glass just by concentrating his thoughts. | Open Subtitles | لقد رأيت رجل يحطم الزجاج . فقط عن طريق تركيز أفكاره |
Moreover, by concentrating efforts to achieve the sound management of these resources -- a country's most valuable source of revenue -- it should be possible to have a positive impact in all other sectors of governance. | UN | وفضلا عن ذلك، من خلال تركيز الجهود لتحقيق الإدارة السليمة لهذه الموارد - وهي أهم مصدر لدخل البلد - ينبغي أن يكون هناك أثر إيجابي في جميع قطاعات الحكم الأخرى. |
by concentrating the force elements in fewer sector camps, operational efficiency could be improved and force protection could be enhanced. | UN | وبتركيز عناصر القوة في معسكرات قطاعية أقل عددا، من الممكن تحسين الكفاءة في العمليات وتعزيز حماية القوة. |
These objectives can be realized by concentrating on three tenets of formulating a coherent delivery strategy. | UN | ويمكن تحقيق هذه اﻷهداف بالتركيز على ثلاثة عناصر ﻹعداد استراتيجية متساوقة لتقديم المساعدة. |
Start by concentrating on the perimeter. We have to prioritize the fence. | Open Subtitles | ابدأوا بالتركيز على المحيط، علينا أن نعطي الأولوية للسياج. |
He claimed that by concentrating on an unexposed negative he could create a photographic representation of what he saw in his mind. | Open Subtitles | وقد زعم أنه بالتركيز على الجزء الغير متعرض للضوء من النيجاتيف, يمكن أن يقوم بعرض ما يتخيله في عقله في الصور. |
36. The country programme aims to support achievement of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals by concentrating on equity issues. | UN | 36 - يستهدف البرنامج دعم تحقيق إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية بالتركيز على المسائل المتعلقة بالإنصاف. |
In one view, while there was merit in the suggestion that the study of specific categories of unilateral acts should begin by concentrating on those acts which created obligations for the author State, it was questionable whether that category should be limited to promises. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أنه مع وجود ميزة في اقتراح البدء لدى دراسة فئات محددة من الأفعال الانفرادية بالتركيز على الأفعال التي تنشأ عنها التزامات على الدولة الصادر عنها الفعل، فمن المشكوك في جدواه أن تقتصر تلك الفئة على الوعود. |
The impact of regional symposia was in general positive but could be improved by concentrating on fewer topics of special interest to the audience, including specific regional issues. | UN | ورئي أن أثر الندوات الإقليمية إيجابي بصورة عامة ولكن يمكن تحسينه بالتركيز على عدد أقل من المواضيع التي تهم المشاركين، بما في ذلك القضايا الإقليمية المحددة. |
That fact should not be conveniently overlooked by concentrating on peripheral matters. | UN | وينبغي عدم إغفال تلك الحقيقة على سبيل الاستسهال من خلال التركيز على أمور هامشية. |
While making every effort to do so, we must find ways to utilize best our resources by concentrating on certain specific priorities and deliver the best possible result. | UN | ومع أننا نبذل كل جهد لدينا، يجب علينا إيجاد السبل لاستخدام مواردنا بشكل أفضل من خلال التركيز على بعض اﻷولويات الخاصة وإحراز أفضل النتائج الممكنة. |
The Government sought to grow the economy on the basis of the country's natural endowments by concentrating on five primary agricultural projects and developing rural or regional clusters throughout the 74 districts that made up Zambia. | UN | وسعت الحكومة إلى إنماء الاقتصاد على أساس موارد البلد الطبيعية من خلال التركيز على خمسة مشاريع زراعية أولية وتطوير تجمعات ريفية أو إقليمية على نطاق المقاطعات التي تتكون منها زامبيا وعددها 74 مقاطعة. |
by concentrating on carefully selected locations and sponsoring specific development-oriented research and training activities, the UNU is helping to build up an active and competent group of third world specialists who could play the role of initiators and innovators and generate a multiplier effect. | UN | وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، عن طريق التركيز على مواقع مختارة بعناية ورعاية أنشطة محددة للبحث والتدريب إنمائية المنحى، بالمساعدة على تكوين مجموعة نشيطة ومؤهلة من اخصائي العالم الثالث الذين يمكن أن يؤدوا دور البادئين في العمل والمبتكرين ويولدوا أثرا مضاعفا. |
About 150 women in two villages were able to replace their ovens with an improved type that conserves scarce wood and reduces smoke by concentrating the heat. | UN | وقد تمكنت قرابة 150 امرأة من قريتين من الاستعاضة عن أفرانهن بنوعية محسنة من الأفران تتميز بالمحافظة على الأخشاب الشحيحة وتقليل الدخان عن طريق تركيز الحرارة. |
Under UNHCR accounting policies, these assets have a useful economic life of less than five years and, with the enhancements to asset recording in the past year, UNHCR should be able to present fairly the value of its assets by concentrating verification efforts on these newer assets. | UN | وبموجب السياسات المحاسبية للمفوضية، يقل العمر الاقتصادي النافع لهذه الأصناف عن خمس سنوات، وبفضل بتعزيز تسجيل الأصول خلال السنة الماضية سيكون بوسع المفوضية عرض قيمة أصولها بشكل سليم من خلال تركيز جهود التحقق على الأصول الجديدة. |
Such action needs to be taken within a close partnership, by concentrating on: | UN | ويلزم الاضطلاع بهذا العمل في إطار مشاركة وطيدة وبتركيز على ما يلي: |
The same delegation noted that by concentrating on a single subject, the Group had been able to make an in-depth analysis and arrive at conclusions tailored to the problem. | UN | وأشار نفس الوفد إلى أن الفريق بتركيزه على موضوع وحيد فقد كان قادرا على إجراء تحليل متعمق والتوصل إلى نتائج تتكيف مع المشكلة. |
At the operational level, developing countries, United Nations agencies and donors need to abandon ad hoc approaches to South-South cooperation by concentrating resources on well-coordinated programmes. | UN | وعلى الصعيد التنفيذي، يتعين أن تتخلى البلدان النامية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة عن اتباع النهج المخصصة الغرض للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بتركيز الموارد على البرامج المنسقة تنسيقا جيدا. |
by concentrating on a reduced number of countries and instruments, UNCDF can have a greater impact. | UN | وبالتركيز على عدد أقل من البلدان واﻷدوات يمكن للصندوق أن يحدث أثرا أكبر. |
60. The areas of structured finance and securitization offered new opportunities for developing countries to reduce the cost of finance and limit the importance of country and enterprise risks by concentrating on transaction risk. | UN | 60 - يتيح مجالا التمويل وترسيخ الأمان المهيكلين للبلدان النامية فرصاً جديدة لخفض تكلفة التمويل والحد من جسامة المخاطر التي تتهدد البلدان والشركات وذلك عبر التركيز على مخاطر المعاملات التجارية. |