ويكيبيديا

    "by considerations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باعتبارات
        
    • اعتبارات
        
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    In doing so, I am guided by the long-term interests of our country and not by considerations of the moment. UN وإني في ذلك لأسترشد بمصالح بلدنا البعيدة المدى وليس باعتبارات مصلحية آنية.
    The bank’s practice of demanding documentation about nationality was a discriminatory act which could not be justified by considerations of enforcement. UN وممارسة المصرف من حيث طلب وثائق تتعلق بالجنسية هي عمل تمييزي لا يمكن تبريره باعتبارات اﻹنفاذ.
    India's defence expenditure is guided solely by considerations of self-defence. UN ولا يقوم الإنفاق الدفاعي للهند إلا على اعتبارات الدفاع عن النفس.
    The latter, driven by considerations of profitability, produced biofuels in place of food, promoted transgenic crops, destroyed traditional seeds and multiplied poverty and hunger. UN وهذه الأخيرة تحرّكها اعتبارات الربحية، تنتج أنواع الوقود الأحيائي بدلاً من الغذاء وتعزِّز المحاصيل المهجَّنة وراثياً، وتدمّر البذور التقليدية وتضاعِف الفقر والجوع.
    It is to be noted that the State’s obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    Policies affecting these sectors have been influenced by considerations of national security, development objectives, and ensuring the widest possible infrastructure for various economic activities and consumer protection. UN وقد تأثرت السياسات التي تمس هذه القطاعات باعتبارات الأمن القومي، والأهداف الإنمائية، وضمان أوسع نطاق ممكن من الهياكل الأساسية لمختلف الأنشطة الاقتصادية وحماية المستهلك.
    These and other ad hoc arrangements may be expedient, but they may also be guided by considerations other than a commitment to peace. UN هذه وغيرها من ترتيبات الحالة الخاصة قد تكون ملائمة، ولكنها قد تكون مدفوعة أيضا باعتبارات غير الالتزام بالسلام.
    28. In particular, the Commission found on some occasions that States' conduct or positions were animated by considerations other than the recognition or acceptance of, or belief in, the existence of a legal rule. UN 28 - وعلى وجه الخصوص، خلصت اللجنة في بعض المناسبات إلى أن سلوك الدول أو مواقفها كانت مدفوعة باعتبارات غير الإقرار بوجود قاعدة قانونية أو قبول وجودها، أو الاعتقاد بوجود قاعدة قانونية.
    It is high time for the Security Council to take genuine lead of the peace process and not allow itself to be led by considerations rooted in residues of the cold-war era division. UN آن الأوان لمجلس الأمن أن يقود حقا عملية السلام وألا يسمح بأن يساق باعتبارات الانقسام التي يعود أصلها إلى مخلفات حقبة الحرب الباردة.
    Policies affecting these sectors have been influenced by considerations of national security, development objectives, and ensuring the widest possible infrastructure for various economic activities and consumer protection. UN وقد تأثرت السياسات التي تمس هذه القطاعات باعتبارات الأمن القومي والأهداف الإنمائية والحرص على ضمان الهياكل الأساسية على أوسع نطاق ممكن لمختلف الأنشطة الاقتصادية وحماية المستهلك.
    The Protocols in the NWS and the non-parties to the NPT may affect or be affected by considerations that might be included in an FMCT relating to exports of equipment or materials that could assist other States in efforts to acquire the capability to produce fissile material. UN وقد تؤثر البروتوكولات في الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار أو قد تتأثر باعتبارات يمكن إدراجها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بالصادرات من المعدات أو المواد التي قد تساعد دولاً أخرى في سعيها لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية.
    That is dictated by considerations of consistency in the position of Egypt with regard to this most important issue. UN وهذا تمليه اعتبارات الاتساق في موقف مصر بالنسبة إلى هذه المسألة ذات الأهمية القصوى.
    This situation is due mainly to the fact that the West Bank and Gaza Strip are operating under a trade regime dominated by considerations relevant to the Israeli economy. UN وسبب هذه الحالة أساساً هو كون الضفة الغربية وقطاع غزة يخضعان لنظام تجاري تغلب عليه اعتبارات الاقتصاد الإسرائيلي.
    This impunity is sustained not only by functional factors, but also by considerations of a political nature. UN والإفلات من العقاب هذا لا تساهم فيه عوامل وظيفية فحسب، بل أيضاً اعتبارات ذات طبيعة سياسية.
    The most efficient body, obviously, would be a very small body, unfettered by considerations of transparency and accountability. UN بديهي أن الهيئة الأكثر كفاءة تكون هيئة صغيرة جدا، لا تعيقها اعتبارات الشفافية والمساءلة.
    Such a function can only be fulfilled, however, by objections motivated by considerations regarding the non-validity of the reservation in question. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ بالاعتراضات المستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ المقصود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد