ويكيبيديا

    "by countries of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب بلدان
        
    • قيام البلدان
        
    • لدى بلدان
        
    • به بلدان
        
    • التي تبذلها بلدان
        
    • لتبلغها بلدان
        
    • كفالة حصول بلدان
        
    • قدمتها بلدان
        
    However, more could be done, particularly by countries of origin, to improve the situation and reduce immigrant flows. UN وقال إن هناك الكثير الذي يمكن عمله، ولا سيما من جانب بلدان المنشأ، لتحسين الحالة والحد من تدفقات المهاجرين.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    They relate to the readmission of migrants in an irregular situation either by countries of origin or countries of transit. UN وهي تتصل بإعادة السماح بدخول المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني من جانب بلدان المنشأ أو بلدان المرور العابر.
    The donor community placed considerable emphasis on the mobilization by countries of their domestic resources. UN ولاحظ أن مجتمع المانحين يشدد إلى أقصى حد على قيام البلدان بتعبئة مواردها المحلية.
    Improved transboundary environmental management by countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and countries of South-East Europe UN تحسين الإدارة البيئية العابرة للحدود لدى بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وبلدان جنوب شرق أوروبا
    We wish to point out the positive role being played by countries of the region towards a Middle East settlement, in particular by Egypt and Jordan. UN ونود أن نشيد بالدور الإيجابي الذي تقوم به بلدان المنطقة لإيجاد تسوية في الشرق الأوسط، وخاصة جهود مصر والأردن.
    Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    14.13 In the Dakar/Ngor Declaration on Population, Family and Sustainable Development (1992), African Governments for the first time adopted quantitative demographic targets to be reached by countries of the region between 2000 and 2010 in terms of reducing annual population growth rate and mortality rates (infant, childhood and maternal) and increasing life expectancy and contraceptive prevalence rate. UN ١٤-١٣ وللمرة اﻷولى، اعتمدت الحكومات اﻷفريقية في إعلان داكار/نغور بشأن السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة أهدافا ديموغرافية كميﱠة لتبلغها بلدان المنطقة خلال الفترة المحصورة بين عامي ٢٠٠٠ و ٢٠١٠ بالنسبة لتخفيض معدل النمو السكاني ومعدلات الوفيات )للرضع واﻷطفال واﻷمهات( وزيادة العمر المتوقع ومعدل انتشار وسائل منع الحمل.
    The need for wider ratification of the Convention, in particular by countries of destination, was stressed. UN وتم التأكيد على ضرورة توسيع نطاق التصديق على الاتفاقية، ولا سيما من جانب بلدان المقصد.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    The objective was to enhance, by means of professional training, the coordination and level of participation by countries of the Western Hemisphere in United Nations operations. UN والهدف من ذلك هو القيام من خلال التدريب الفني بزيادة التنسيق ومستوى المشاركة من جانب بلدان نصف الكرة الغربي في عمليات اﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur therefore welcomes the continuing process of adopting extraterritorial legislation by countries of origin of tourists who engage in child sex abuse. UN لذلك ترحب المقررة الخاصة باستمرار عملية وضع تشريعات تمتد خارج النطاق الوطني من جانب بلدان منشأ السواح الذين يباشرون اﻹساءة الجنسية لﻷطفال.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تحيط علما بالمبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وبما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم،
    Last week human rights organizations staged a demonstration in Paris outside the World Bank to protest financial support for Jakarta by countries of the pro-Indonesian Consultative Group. UN وفي اﻷسبوع الماضي قامت منظمات حقوق الانسان بمظاهرة في باريس خارج البنك الدولي احتجاجا على الدعم المالي لجاكرتا من جانب بلدان الفريق الاستشاري المناصر لاندونيسيا.
    In addition, several thousand refugees from the former Yugoslavia were resettled under direct processing arrangements by countries of resettlement. UN وعلاوة على ذلك، فإن آلافاً عديدة من اللاجئين من يوغوسلافيــا السابقة قد أُعيد توطينهم بموجب ترتيبات المعالجة المباشرة من جانب بلدان إعادة التوطين.
    The one major exception is the double-tax problem arising from inconsistent applications by countries of the arm's length method for establishing transfer prices in transactions between related persons. UN ويتمثل الاستثناء الكبير الوحيد في مشكلة الازدواج الضريبي الناجم عن قيام البلدان بالتطبيق غير المتسق للأسلوب الاستقلالي لتحديد التسعير الداخلي للمعاملات بين الأشخاص ذوي الصلة.
    The Committee emphasized the importance of timely submission by countries of all statistical information required to calculate the scale of assessments. UN وشددت اللجنة على أهمية قيام البلدان في الوقت المناسب بتقديم جميع المعلومات الإحصائية المطلوبة لحساب جدول الأنصبة المقررة.
    (a) Improved knowledge and understanding of transboundary environmental and water management by countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia UN (أ) تحسين المعرفة والفهم لدى بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى في مجالي الإدارة البيئية وإدارة المياه عبر الحدود؛
    (a) Improved knowledge and understanding of transboundary environmental and water management by countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia UN (أ) تحسين المعرفة والفهم لدى بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى في مجالي الإدارة البيئية وإدارة المياه العابرة للحدود
    12. Establish an exchange of immigration legislation and procedures as a resource for use by countries of the region in analysing, reviewing and improving immigration laws and procedures. UN ١٢ - إقامة آلية لتبادل تشريعات وإجراءات الهجرة، كمصدر تستعين به بلدان المنطقة في تحليل قوانين وإجراءات الهجرة وإعادة النظر فيها وتحسينها.
    Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    14.13 In the Dakar/Ngor Declaration on Population, Family and Sustainable Development (1992), African Governments for the first time adopted quantitative demographic targets to be reached by countries of the region between 2000 and 2010 in terms of reducing annual population growth rate and mortality rates (infant, childhood and maternal) and increasing life expectancy and contraceptive prevalence rate. UN ١٤-١٣ وللمرة اﻷولى، اعتمدت الحكومات اﻷفريقية في إعلان داكار/نغور بشأن السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة أهدافا ديموغرافية كميﱠة لتبلغها بلدان المنطقة خلال الفترة المحصورة بين عامي ٢٠٠٠ و ٢٠١٠ بالنسبة لتخفيض معدل النمو السكاني ومعدلات الوفيات )للرضع واﻷطفال واﻷمهات( وزيادة العمر المتوقع ومعدل انتشار وسائل منع الحمل.
    That approach has enabled UNODC to secure a stronger sense of ownership and political endorsement by countries of the regions concerned through an extensive consultation process culminating in regional expert and ministerial meetings held in Nairobi, Belgrade, Santo Domingo and Managua. UN 73- وقد مكـّن هذا النهج المكتب من كفالة حصول بلدان المناطق المعنية على حس أقوى بالملكية وعلى التأييد السياسي من خلال تنفيذ عملية تشاور واسعة تُوِّجت بعقد اجتماعات إقليمية على مستوى الخبراء والوزراء في نيروبي وبلغراد وسانتو دومينغو وماناغوا.
    We sympathize with many such proposals, in particular those submitted by countries of the Non-Aligned Movement, and with the interesting suggestions by the delegations of Uruguay and Mexico referred to in paragraph 31 of document A/50/47. UN ونحن نتعاطف مع الكثير من تلك المقترحات، وعلى اﻷخص مع المقترحات التي قدمتها بلدان حركة عدم الانحياز، ومع المقترحات الهامة من وفدي أوروغواي والمكسيك، المشار إليها في الفقرة ٣١ من الوثيقة A/50/47.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد