ويكيبيديا

    "by developing and implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق وضع وتنفيذ
        
    • بوضع وتنفيذ
        
    • من خلال وضع وتنفيذ
        
    Ensuring to persons with disabilities access to built environment, accessible transportation, information, communications and public-oriented services, by developing and implementing the plan for removing barriers and constructing accessible facilities and services; UN إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني ووسائل النقل، والمعلومات والاتصالات والخدمات العامة، عن طريق وضع وتنفيذ خطة لإزالة العوائق وتشييد المرافق وخدمات الوصول؛
    The broad objective of the SAP is to achieve global benefits by developing and implementing measures to conserve, sustainably manage, and restore coastal and oceanic resources in the Pacific. UN والهدف العام لخطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بالمياه الدولية هو تحقيق مكاسب شاملة عن طريق وضع وتنفيذ تدابير لحفظ الموارد السواحلية والمحيطية في منطقة المحيط الهادئ وإدارتها بصورة مستدامة وتجديدها.
    176. The Commission requests the Secretary-General to strengthen coordination and cooperation among the organizations and bodies of the United Nations system by developing and implementing joint approaches and collaborative programmes. UN ٦٧١ - وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقوم بتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق وضع وتنفيذ نهج مشتركة وبرامج تعاونية.
    Economic revitalization was supported by developing and implementing management mechanisms for the proper utilization of natural resources. UN وتواصل تقديم الدعم لعملية الإنعاش الاقتصادي بوضع وتنفيذ آليات إدارة من أجل الاستخدام السليم للموارد الطبيعية.
    National authorities should respond by developing and implementing national legislation and policies based on the Guiding Principles. UN وينبغي للسلطات الوطنية أن تستجيب بوضع وتنفيذ قوانين وسياسات وطنية تستند إلى المبادئ التوجيهية.
    According to practice, the recommendations of the peer reviews were taken up by the competition agency and government concerned to be implemented, and UNCTAD provided follow-up support by developing and implementing technical assistance programmes. UN وكما جرت العادة، تتبنى وكالة المنافسة والحكومة المعنية التوصيات الصادرة عن استعراضات النظراء وتقوم بتنفيذها، ويوفِّر الأونكتاد الدعم في مجال المتابعة من خلال وضع وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية.
    :: The Government of Afghanistan's commitment to reinvigorate Afghan-led reintegration efforts by developing and implementing an effective, inclusive, transparent and sustainable national peace and reintegration programme; UN * التزام حكومة أفغانستان بإعادة تنشيط جهود إعادة الإدماج بقيادة أفغانستان عن طريق وضع وتنفيذ برنامج وطني للسلام وإعادة الإدماج يتسم بالفعالية والشمول والشفافية والاستدامة؛
    I call upon the Government to vigorously support these efforts by developing and implementing an overarching policy that takes into account disarmament, demobilization and reintegration, as well as political and security stabilization. UN وأهيب بالحكومة أن تدعم بقوة هذه الجهود عن طريق وضع وتنفيذ سياسة شاملة تأخذ في الحسبان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إلى جانب إحلال الاستقرار السياسي والأمني.
    296. The Committee reiterates its previous recommendation that in the Hong Kong SAR, the State party should improve coordination of its activities on the implementation of the Convention by developing and implementing a plan of action for the Hong Kong SAR. UN 296- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بشأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، التي ينبغي بموجبها للدولة الطرف تحسين تنسيق أنشطتها بشأن تنفيذ الاتفاقية، وذلك عن طريق وضع وتنفيذ خطة عمل لهذه المنطقة.
    The need to correct imbalances hindering active participation by some “disadvantaged groups”, especially women, by developing and implementing targeted training programmes at community level was indicated. UN وأشير إلى ضروة تصحيح اختلالات التوازن التي تعيق المشاركة الفعالة لبعض " الفئات المحرومة " ، خاصة النساء، عن طريق وضع وتنفيذ برامج تدريب هادفة على الصعيد المجتمعي.
    25.49 In the field of environmental emergencies, the objective will be to improve mobilization and coordination of the international response, by developing and implementing practical brokerage functions and establishing an efficient information clearing house. UN ٥٢-٩٤ وفي ميدان الحالات الطارئة البيئية، سيكون الهدف هو تحسين وتنسيق الاستجابة الدولية، وذلك عن طريق وضع وتنفيذ مهام وساطة عملية، وإقامة مركز لتبادل المعلومات يتسم بالكفاءة.
    25.49 In the field of environmental emergencies, the objective will be to improve mobilization and coordination of the international response, by developing and implementing practical brokerage functions and establishing an efficient information clearing house. UN ٥٢-٩٤ وفي ميدان الحالات الطارئة البيئية، سيكون الهدف هو تحسين وتنسيق الاستجابة الدولية، وذلك عن طريق وضع وتنفيذ مهام وساطة عملية، وإقامة مركز لتبادل المعلومات يتسم بالكفاءة.
    Requests the ethics offices, if they have not already done so, to improve protections for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد، تحسين حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة في الحماية من الانتقام تحدد مدة للتقادم المسقط يبلغ حدها الأدنى ستة أشهر للإبلاغ عن الانتقام؛
    55. Governments of developing countries and economies in transition are addressing the need for standards by developing and implementing environmental regulatory systems. UN ٥٥ - وتعالج حكومات البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال مسألة الحاجة إلى المعايير بوضع وتنفيذ ترتيبات تنظيمية بيئية.
    :: Enhance the involvement of forest right-holder groups such as local communities, indigenous peoples, land or forest owners and other stakeholders by developing and implementing a legal and policy framework for participation in decision-making regarding forests and in the design of mechanisms for sharing benefits from specific forest products and services UN :: تعزيز مشاركة مجموعات أصحاب الحقوق في الغابات، مثل المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وملاك الأراضي أو الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة، بوضع وتنفيذ إطار قانوني وإطار للسياسات من أجل المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالغابات وفي وضع آليات تقاسم المنافع المتأتية من منتجات وخدمات حرجية بعينها
    This could be supported by developing and implementing comprehensive educational measures on the provisions of the Persons and Family Code and on other relevant laws. UN ويمكن تدعيم هذا التوجه بوضع وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة بشأن أحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة وغيره من القوانين ذات الصلة.
    We are strengthening the framework of rules for the global economy, in collaboration with public- and private-sector institutions, by developing and implementing international standards and codes. UN ونعزز إطار القواعد للاقتصاد الدولي، وذلك بالتعاون مع مؤسسات القطاعين العام والخاص، بوضع وتنفيذ المعايير والمدونات القانونية الدولية.
    :: Fulfil their commitment to International Conventions, treaties and agreements relative to the girl child by developing and implementing laws that guarantee girls protection from abuse, violence, exploitation, and neglect UN :: الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالطفلة بوضع وتنفيذ قوانين تكفل حماية البنات من الإيذاء والعنف والاستغلال والإهمال
    The Act requires federally regulated employers to move toward a more representative work force by developing and implementing an employment equity plan. UN ويُلزِم هذا القانون أرباب العمل الخاضعين للأنظمة الاتحادية بالعمل من أجل زيادة مستوى تمثيل مختلف الفئات في قوتهم العاملة، وذلك بوضع وتنفيذ خطط لتكافؤ فرص العمل.
    40. Governments of developing countries and economies in transition are continuing to address the need for standards by developing and implementing environmental regulatory systems. UN ٤٠ - وتواصل حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال العمل على تلبية الحاجة إلى المعايير من خلال وضع وتنفيذ قواعد تنظيمية في المجال البيئي.
    The Government of Benin is working with our neighbour Nigeria to mobilize the countries of the Gulf of Guinea subregion for a coordinated response by developing and implementing a regional approach that involves joint manoeuvres to be launched shortly by the armed forces of Benin and Nigeria along the coast of Benin. UN وتعمل بنن بالتعاون مع جارتنا نيجيريا لحشد جهود بلدان منطقة خليج غينيا دون الإقليمية من أجل التصدي المنسق من خلال وضع وتنفيذ نهج إقليمي يشمل مناورات مشتركة، ستشرع فيها قريبا القوات المسلحة لبنن ونيجيريا على طول ساحل بنن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد