ويكيبيديا

    "by diversifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتنويع
        
    • عن طريق تنويع
        
    • من خلال تنويع
        
    Farmers have responded to this downturn either by diversifying into other crops or by leaving the land fallow. UN ورد الزراع على هذا الانخفاض إما بتنويع زراعتهم لتشمل حبوبا أخرى أو بترك اﻷراضي تستريح.
    African countries and LDCs can accelerate their integration into the global economy by diversifying their economies. UN وبوسع بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تعجيل اندماجها في الاقتصاد العالمي بتنويع اقتصاداتها.
    On the other hand, it may involve diversification within the sector by diversifying the mix of the crops planted. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن تشمل المرونة التنوع داخل القطاع بتنويع مجموعة المحاصيل المزروعة.
    14. IFAD has learned that indigenous peoples can increase their incomes by diversifying their sources of food and income. UN 14 - لقد تعلم الصندوق أنه يمكن للشعوب الأصلية زيادة دخلها عن طريق تنويع مصادر غذائها ودخلها.
    The country had introduced a transformation agenda aimed at developing infrastructure and promoting food security, notably by diversifying the economy. UN فقد أدخل هذا البلد خطة تحويل تهدف إلى تطوير البنية التحتية وتعزيز الأمن الغذائي، وخاصة عن طريق تنويع الاقتصاد.
    That would strengthen the economy by diversifying production and reinforce the country's status as the largest economy in the Middle East. UN ومن شأن ذلك أن يقوّي الاقتصاد من خلال تنويع الإنتاج وأن يعزِّز مكانة البلد كأكبر اقتصاد في الشرق الأوسط.
    Because small-scale farming was not viable under these conditions, many rural households were relegated to subsistence farming, surviving only by diversifying their incomes. UN فبما أن الأنشطة الزراعية الصغيرة لم تكن قابلة للاستمرار في ظل هذه الظروف، لم يعد الكثير من الأسر المعيشية الريفية قادراً إلا على مزاولة زراعة الكفاف، ولم يعد قادراً على العيش إلا من خلال تنويع دخوله.
    Small landowners were learning to deal with external factors by diversifying their economic activities. UN وأضاف أن صغار ملاك الأراضي بدأوا يدركون كيفية التعامل مع العوامل الخارجية بتنويع أنشطتهم الاقتصادية.
    Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks and spread their risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income. UN ومعظم صغار المزارعين عرضة للصدمات الاقتصادية والمناخية، ويقللون من المخاطر بتنويع مصادر كسبهم، وغالبا ما يتم ذلك من خلال تأمين الحصول على دخل مهم من أنشطة غير زراعية.
    It was noted that in some instances, entrepreneurs had spontaneously reacted by diversifying into animal feed production, ethnic products and spinning. UN ولوحظ أن أصحاب المشاريع قد تجاوبوا في بعض الحالات تلقائياً بتنويع منتجاتهم بحيث اتجهوا إلى انتاج علف الحيوان، والمنتجات الإثنية، والغزول.
    These foodstuffs are particularly important in food-deficient countries for reducing vitamin and mineral deficiencies by diversifying diets and for improving the economic status of poor households, especially women. UN وتتسم هذه المواد الغذائية بأهمية خاصة في المناطق التي يشيع فيها نقص اﻷغذية من أجل الحد من حالات نقص الفيتامينات والمعادن بتنويع اﻷغذية وتحسين المركز الاقتصادي لﻷسر المعيشية الفقيرة، لاسيما المرأة.
    They try to minimize the risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income. UN وهم يحاولون التقليل من المخاطر بتنويع مصادر كسبهم، وغالبا ما يتم ذلك من خلال تأمين الحصول على دخل مهم من أنشطة غير زراعية.
    57. Reforms are under way to modernize CGIAR by diversifying its partnerships and encouraging them to address qualitative concerns. UN 57- وهناك إصلاحات تجري لتطوير الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بتنويع شراكاته وتوجيهها نحو اهتمامات نوعية.
    For example, infrastructure had been considered to be an asset class that could generate high risk-adjusted returns, on the one hand, and helped to ensure returns by diversifying the portfolios of asset managers, on the other. UN وكمثال على ذلك قال إن الهياكل الأساسية اعتُبرت فئة من فئات الأصول يمكن أن تولد عائدات مرتفعة معدلة حسب درجة المخاطر، من جهة، وتساعد على ضمان العائدات عن طريق تنويع حوافظ مديري الأصول، من جهة أخرى.
    Governments could build resilience to financial crises and other shocks by saving more commodity revenue during boom periods, and also by diversifying their economies. UN وبإمكان الحكومات أن تنمي مرونتها في التعاطي مع الأزمات المالية وغيرها من الصدمات عن طريق ادخار قدر أكبر من عائدات السلع الأساسية أثناء فترات الازدهار، وكذلك عن طريق تنويع اقتصاداتها.
    Increased incomes by diversifying sources of food and income UN ألف - زيادة الدخل عن طريق تنويع مصادر الغذاء والدخل
    The challenge facing countries was how to make their economies and trade more resilient to external shocks by diversifying their markets and their production and export sectors. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها.
    The challenge facing countries was how to make their economies and trade more resilient to external shocks by diversifying their markets and their production and export sectors. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها.
    The national development plans and programmes had the objective of making the country more prosperous and raising living standards by diversifying the economy, integrating the domestic economy into the world economy and promoting education and public services. UN وأشار أيضا إلى أنَّ خطط وبرامج التنمية الوطنية هدفها جعل البلد أكثر ازدهارا ورفع مستويات المعيشة من خلال تنويع الاقتصاد، ودمج الاقتصاد المحلي في الاقتصاد العالمي، والنهوض بالتعليم والخدمات العامة.
    Studies of household poverty dynamics have shown that many families that escape poverty do so by diversifying their farm income, primarily by acquiring livestock. UN وتبين الدراسات التي أجريت على ديناميات فقر الأسر المعيشية أن كثيرا من الأسر التي تفلت من الفقر إنما تفعل ذلك من خلال تنويع دخولهم الزراعية، وهو ما يتم بامتلاك الماشية في المقام الأول.
    Efforts had also been made to develop the services and export sectors by diversifying markets and partners and speeding up construction of a subregional economic integration area. UN كما بُذلت جهود لتنمية قطاع الخدمات والصادرات من خلال تنويع اﻷسواق والشركات، واﻹسراع بإنشاء مجال شبه إقليمي للاندماج الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد