ويكيبيديا

    "by each state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب كل دولة
        
    • على كل دولة
        
    • ولكل دولة من الدول
        
    • من قبل كل دولة
        
    • خلال اتباع كل دولة
        
    • من كل دولة
        
    • الدول شروط
        
    • بها كل دولة
        
    Accordingly, the question of whether to retain or abolish the death penalty should be carefully studied by each State, taking fully into account the sentiments of its own people, state of crime and criminal policy. UN وبناء عليه، فإن مسألة الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها ينبغي أن تدرس دراسة متأنية من جانب كل دولة على حدة، مراعية في ذلك مشاعر شعبها وحالة الجريمة والسياسة الجنائية مراعاة كاملة.
    It is, further, of crucial importance that the renunciation of nuclear weapons by each State be reliable. UN ثم إن من اﻷهمية بمكان أن يكون نبذ اﻷسلحة النووية من جانب كل دولة نبذا يعول عليه.
    Subsequent changes to the designation shall be made by each State Party in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويكون على كل دولة طرف أن تجري أية تغييرات لاحقة في تحديد القنوات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    While this is to be determined by each State party in the light of relevant social, cultural and other conditions, the Committee is of the opinion that article 6, paragraph 5, suggests that all persons under the age of 18 should be treated as juveniles, at least in matters relating to criminal justice. UN وفي حين أنه يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هذا في ضوء الظروف الاجتماعية والثقافية والظروف الأخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن الفقرة 5 من المادة 6 تقترح أن يعامل جميع الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر بوصفهم من الأحداث في المسائل المتصلة بالقضاء الجنائي على الأقل.
    This is to be determined by each State party in the light of the relevant social and cultural conditions. In this respect, States should indicate in their reports the age at which the child attains his majority in civil matters and assumes criminal responsibility. UN ولكل دولة من الدول الأطراف أن تحدد هذه السن في ضوء الأحوال الاجتماعية والثقافية ذات الصلة، وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضح الدول في تقاريرها السن التي يبلغ فيها الرشد بالنسبة للمسائل المدنية ويتحمل فيها المسؤولية الجنائية.
    China supports the resolution of CBM-related issues by each State through bilateral negotiations with the other State involved, using the consultation and clarification procedure called for under article V of the Convention. UN وتؤيد الصين حل المسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة من قبل كل دولة عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية مع الدولة الأخرى المعنية باللجوء إلى إجراء التشاور والإيضاح المشار إليه في المادة الخامسة من الاتفاقية.
    In 2000, States agreed (in step 12 of the 13 practical steps) that such accountability would be advanced by a more formalized approach to reporting by each State party to its Treaty partners, providing regular information on the actions taken and policies followed to meet the requirements of the Treaty and to implement additional measures agreed in the review process. UN وفي عام 2000، اتفقت الدول (في الخطوة 12 من الخطوات العملية الـ 13) على أن الارتقاء بتلك المساءلة يتم من خلال اتباع كل دولة عضو نهجا يتمتع بصبغة أكثر رسمية لإبلاغ شركائها في المعاهدة، وتوفير معلومات منتظمة عن الإجراءات المتخذة والسياسات المتبعة لتلبية شروط المعاهدة وتنفيذ التدابير الإضافية المتفق عليها في عملية الاستعراض.
    A table containing the responses given to that question by each State is attached hereto as an annex. UN ويرد طيه، في صورة مرفق، جدول يتضمن الردود المقدمة من كل دولة على هذا السؤال.
    Every effort should be made to ensure that the articles concerning the procedures for measures of constraint were as explicit as possible so as to rule out alternative interpretations and applications by each State party. UN وينبغي بذل جميع الجهود لضمان كون المواد المتعلقة باتخاذ اﻹجراءات الجبرية صريحة قدر اﻹمكان من أجل استبعاد تعدد التفسيرات والتطبيقات من جانب كل دولة طرف.
    177. Panama noted that it was of the greatest importance that there should be follow-up on the implementation by each State party of legislative or other measures prohibiting discrimination against women. UN ١٧٧ - ولاحظت بنما أنه من اﻷهمية بمكان أن تجري متابعة تنفيذ التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد المرأة من جانب كل دولة طرف.
    There is currently no means of coordinating when submission and consideration of reports; measures and procedures should be developed to allow the treaty bodies to coordinate the schedule for reporting by each State and their consideration of reports. UN ولا توجد حالياً وسيلة للتنسيق عند تقديم التقارير والنظر فيها؛ وينبغي وضع تدابير وإجراءات تسمح للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بتنسيق الجدول الزمني لتقديم التقارير من جانب كل دولة والنظر فيها.
    The Subcommittee's core mandate also includes the provision of assistance and advice to the national preventive mechanisms to be established or designated by each State party one year after the entry into force of the Optional Protocol, or its ratification or accession. UN وتشمل الولاية الأساسية للجنة الفرعية أيضا تقديم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية التي سيتم إنشاؤها أو تحديدها من جانب كل دولة طرف بعد سنة واحدة من دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    With the exception of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which allow for the nomination of two candidates by each State party, all treaties limit the number of nominees to one. UN وباستثناء العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، اللذين يتيحان تقديم مرشحين اثنين من جانب كل دولة طرف، فإن جميع المعاهدات تحدّ عدد المرشحين إلى مرشح واحد.
    While this is to be determined by each State party in the light of relevant social, cultural and other conditions, the Committee is of the opinion that article 6, paragraph 5, suggests that all persons under the age of 18 should be treated as juveniles, at least in matters relating to criminal justice. UN وفي حين أنه يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هذا في ضوء الظروف الاجتماعية والثقافية والظروف الأخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن الفقرة 5 من المادة 6 تقترح أن يعامل جميع الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر بوصفهم من الأحداث في المسائل المتصلة بالقضاء الجنائي على الأقل.
    While this is to be determined by each State party in the light of relevant social, cultural and other conditions, the Committee is of the opinion that article 6, paragraph 5, suggests that all persons under the age of 18 should be treated as juveniles, at least in matters relating to criminal justice. UN وفي حين أنه يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هذا في ضوء الظروف الاجتماعية والثقافية والظروف الأخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن الفقرة 5 من المادة 6 تقترح أن يعامل جميع الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر بوصفهم من الأحداث في المسائل المتصلة بالقضاء الجنائي على الأقل.
    While this is to be determined by each State party in the light of relevant social, cultural and other conditions, the Committee is of the opinion that article 6, paragraph 5, suggests that all persons under the age of 18 should be treated as juveniles, at least in matters relating to criminal justice. UN وفي حين أنه يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هذا في ضوء الظروف الاجتماعية والثقافية والظروف اﻷخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن الفقرة ٥ من المادة ٦ تقترح أن يعامل جميع اﻷشخاص دون الثامنة عشرة من العمر بوصفهم من اﻷحداث في المسائل المتصلة بالقضاء الجنائي على اﻷقل.
    While this is to be determined by each State party in the light of relevant social, cultural and other conditions, the Committee is of the opinion that article 6, paragraph 5, suggests that all persons under the age of 18 should be treated as juveniles, at least in matters relating to criminal justice. UN وفي حين أنه يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هذا في ضوء الظروف الاجتماعية والثقافية والظروف اﻷخرى ذات الصلة، ترى اللجنة أن الفقرة ٥ من المادة ٦ تقترح أن يعامل جميع اﻷشخاص دون الثامنة عشرة من العمر بوصفهم من اﻷحداث في المسائل المتصلة بالقضاء الجنائي على اﻷقل.
    This is to be determined by each State party in the light of the relevant social and cultural conditions. In this respect, States should indicate in their reports the age at which the child attains his majority in civil matters and assumes criminal responsibility. UN ولكل دولة من الدول الأطراف أن تحدد هذه السن في ضوء الأحوال الاجتماعية والثقافية ذات الصلة، وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضح الدول في تقاريرها السن التي يبلغ فيها الرشد بالنسبة للمسائل المدنية ويتحمل فيها المسؤولية الجنائية.
    This is to be determined by each State party in the light of the relevant social and cultural conditions. In this respect, States should indicate in their reports the age at which the child attains his majority in civil matters and assumes criminal responsibility. UN ولكل دولة من الدول اﻷطراف أن تحدد هذه السن في ضوء اﻷحوال الاجتماعية والثقافية ذات الصلة، وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضح الدول في تقاريرها السن التي يبلغ فيها الرشد بالنسبة للمسائل المدنية ويتحمل فيها المسؤولية الجنائية.
    This is to be determined by each State party in the light of the relevant social and cultural conditions. In this respect, States should indicate in their reports the age at which the child attains his majority in civil matters and assumes criminal responsibility. UN ولكل دولة من الدول الأطراف أن تحدد هذه السن في ضوء الأحوال الاجتماعية والثقافية ذات الصلة، وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضح الدول في تقاريرها السن التي يبلغ فيها الرشد بالنسبة للمسائل المدنية ويتحمل فيها المسؤولية الجنائية.
    To provide further clarity, the Secretary-General would be informed of the measures taken by each State party in order to establish jurisdiction in accordance with the draft convention. UN ولتوفير المزيد من الوضوح، سيبلَّغ الأمين العام بالتدابير المتخذة من قبل كل دولة على حدة بغرض إقرار ولايتها وفقا لمشروع الاتفاقية.
    Thus, " the determination by each State of the grant of its own nationality is not necessarily to be accepted internationally without question " . UN وعلى هذا اﻷساس، " ليس هناك ما يملي على المجتمع الدولي أن يوافق دون قيد أو شرط على تحديد الدول شروط منح جنسيتها " )٧٥(.
    In subsequent ballots the number of votes to be cast by each State will depend upon the number of vacancies remaining. UN أما في الاقتراعات اللاحقة فسيتوقف عدد اﻷصوات التي تدلي بها كل دولة على عدد الشواغر المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد