They should also ensure that victims received appropriate medical, psychosocial and legal assistance and should protect them from future sexual violence by ending the unlawful recruitment or use of children and holding the perpetrators accountable. | UN | وينبغي أيضا أن تكفل حصول الضحايا على المساعدة الطبية والنفسية والقانونية المناسبة وحمايتهم من العنف الجنسي في المستقبل عن طريق إنهاء التجنيد غير القانوني للأطفال أو استخدامهم، ومساءلة الجناة. |
It too believed in attacking the root causes of their plight by ending the Israeli occupation of the Arab territories and establishing a Palestinian State on the basis of the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | وهي تؤمن أيضا بالتصدي للأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة وإقامة دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية. |
Israel should then complete its withdrawal by ending the occupation of all remaining Palestinian and Arab territories. | UN | فينبغي لإسرائيل أن تكمل انسحابها بوضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المتبقية. |
The Inspector is of the view that significant managerial and operational efficiency gains would be achieved by ending the current fragmentation. | UN | ويرى المفتش أن بالإمكان تحقيق مكاسب إدارية كبيرة وكفاءة تشغيلية عالية بوضع حد للتفتت الحالي. |
It was time for those who pretended to support peace to start doing so by ending their occupation. | UN | وقد حان الوقت لأولئك الذين يدّعون دعم السلام للبدء في تحقيق ذلك من خلال إنهاء احتلالهم. |
The Group urges the United States to effect change in its dealings with the Republic of Cuba in a meaningful way by ending the embargo. | UN | وتحض المجموعة الولايات المتحدة على التغيير الفعال في تعاملها مع جمهورية كوبا بطريقة مجدية بإنهاء الحظر. |
They must commit to peace, democracy and national stability by ending the current political stalemate in the appointment of a new Prime Minister. | UN | ومن واجبهم الالتزام بالديمقراطية والسلام والاستقرار الوطني عبر إنهاء حالة الجمود السياسي الحالي في تعيين رئيس وزراء جديد. |
by ending UNOMIG Russia removed the international community's final instruments designed for maintaining peace and stability in Abkhazia, Georgia, and improving the livelihood of the local population, living in constant danger, whose fundamental rights and freedoms are constantly violated. | UN | وبإنهاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، أزالت روسيا آخر أدوات المجتمع الدولي المصممة لصون السلام والاستقرار في أبخازيا بجورجيا، وتحسين سبل العيش للسكان المحليين الذين يعيشون في خطر مستمر، والذين تنتهك حقوقهم وحرياتهم الأساسية باستمرار. |
The true sources of terrorism and of trafficking in drugs and human beings needed to be uncovered, and those crimes needed to be prevented by ending regional conflicts and supporting economic development in poor countries. | UN | واختتمت كلامها بالقول إنه ينبغي الكشف عن الأسباب الحقيقية التي تكمن وراء الإرهاب والاتجار بالمخدرات والبشر، وينبغي منع هذه الجرائم عن طريق إنهاء النزاعات الإقليمية ودعم التنمية الاقتصادية في البلدان الفقيرة. |
Women and girls must be protected from violence as a matter of urgency, especially by ending child and forced marriages and providing safe houses for women and girls who had escaped from violence and had no other alternatives. | UN | ويجب حماية النساء والفتيات من العنف على وجه الاستعجال، خاصة عن طريق إنهاء زواج الأطفال والزواج القسري، وتوفير مساكن مأمونة للنساء والفتيات اللاتي فرَرن من العنف وليس لديهن أي بديل. |
41. The plight of parents also affected their children: improvements in children's lives could be made by reducing external debt and poverty, as well as by ending unfair global trade and protecting human rights. | UN | 41 - وقالت إن محنة الأبوين تؤثر أيضا على أطفالهما: يمكن تحقيق تحسينات في حياة الأطفال بتخفيض الديْن الخارجي والفقر، وكذلك عن طريق إنهاء التجارة العالمية غير العادلة وحماية حقوق الإنسان. |
17. The overarching strategic goal of the United Nations in Somalia is to help to improve the lives of Somalis by ending violent conflict and laying the foundations for sustainable peace. | UN | 17 - يتمثل الهدف الاستراتيجي الأسمى للأمم المتحدة في الصومال في المساعدة على تحسين حياة الصوماليين عن طريق إنهاء النزاع وإرساء أسس السلام المستدام. |
293. The Commonwealth Human Rights Initiative noted the willingness of the Government of Rwanda to revise its media and genocide laws in accordance with international standards, and to reform the judiciary by ending the Gacaca court system. | UN | 293- ولاحظت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان رغبة حكومة رواندا في مراجعة قانون وسائط الإعلام وقانون الإبادة الجماعية بما يتفق مع المعايير الدولية، ورغبتها في إصلاح النظام القضائي عن طريق إنهاء العمل بنظام محاكم غاكاكا. |
We must reduce the risk by ending that practice, and thus we call on the guilty parties to respect the Caribbean Sea as a special zone for economic development within the context of sustainable development. | UN | وعلينا أن نقلل المخاطر بوضع حد لتلك الممارسة، ولذا، نطالب الأطراف الجانية بأن تحترم البحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة للتنمية الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة. |
Over the past few months my Government has urged the Israeli Government to honour its commitments by ending the construction of new settlements in the occupied territories, including East Jerusalem. | UN | وقد حثت حكومتي الحكومة اﻹسرائيلية طيلة اﻷشهر القليلة الماضية على الوفاء بالتزاماتها بوضع حد ﻹنشاء مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
3.7 To adopt a policy of implementing a scientific land reforms program by ending feudal land ownership ... | UN | 3-7 اعتماد سياسة تنفيذ برنامج علمي للإصلاح الزراعي بوضع حد للنظام الإقطاعي في تملك الأراضي ... |
Even beyond the human rights imperative, protection and human development gains could be realized by ending criminalization of irregular migrants, reducing barriers to human mobility and expanding channels for regular migration. | UN | وقالت إنه بغض النظر عن حتمية حقوق الإنسان، فإنه يمكن تحقيق مكاسب في مجال الحماية والتنمية البشرية بوضع حد لتجريم المهاجرين غير القانونيين، والحد من الحواجز التي تعيق تنقل البشر، وتوسيع قنوات الهجرة القانونية. |
In the light of the tragic events in the region, and of various United Nations resolutions and peace initiatives, the IPU membership issued resolutions calling for the resumption of negotiations to achieve a comprehensive and lasting peace by ending the Israeli occupation, establishing an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem and solving the Palestinian refugee question equitably. | UN | كما أصدر أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي قرارات تدعو إلى استئناف المفاوضات للتوصل إلى سلام شامل ودائم من خلال إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تكون عاصمتها في القدس وحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين حلا عادلا. |
We also emphasize the need to undertake other necessary concrete measures to stabilize the situation and to resume the peace process through the implementation of a number of confidence-building measures that will allow both parties to reach a new political horizon, and not just to announce promises and implement limited measures without finding a radical solution to the core issue by ending the occupation. | UN | كما نؤكد على أهمية اتخاذ خطوات عملية وملموسة أخرى لتحقيق استقرار الوضع وتحريك عملية السلام، وذلك من خلال السعي إلى تنفيذ عدد من التدابير وإجراءات بناء الثقة بما يسمح للطرفين بالتوصل إلى أفق سياسي جديد، وليس مجرد تقديم الوعود وتنفيذ بعض الإجراءات المحدودة دون إيجاد حل جذري للقضية من خلال إنهاء الاحتلال. |
Islam is about serving the Muslim masses by ending poverty and backwardness and building peace and tolerance. | UN | والإسلام هو خدمة جماهير المسلمين بإنهاء الفقر والتخلف وبناء السلام والتسامح. |
Therefore, today's meeting is of particular importance in reaffirming the support of the General Assembly -- the most democratic organ of the United Nations -- for the rights of the Palestinian people and their legitimate demands for a peaceful and just settlement, by ending the occupation and providing international protection for Palestinian civilians. | UN | ولذا، فإن اجتماعنا اليوم له أهميته الخاصة لتجديد دعم الجمعية العامة - باعتبارها الجهاز الأكثر ديمقراطية في الأمم المتحدة - لحقوق الشعب الفلسطيني ولمطالبه المشروعة في التسوية السلمية العادلة لقضيته عبر إنهاء الاحتلال وتوفير الحماية الدولية للمدنيين من أبنائه. |
4. by ending of the mandate of the Special Rapporteur, an amount of $49,100 would be available for other mandates under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | 4 - وبإنهاء ولاية المقررة الخاصة، سيكون متاحا مبلغ 100 49 دولار، لولايات أخرى تندرج في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
The resolution called on Israel to meet its obligations under international humanitarian law and protect the rights of the Palestinian population in Area C and East Jerusalem by ending house demolitions, evictions and the forced displacement of Palestinians and removing restrictions on access to land and water. | UN | ودعا القرار إسرائيل إلى الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي الإنساني وتوفير الحماية لحقوق السكان الفلسطينيين في المنطقة جيم والقدس الشرقية عن طريق وضع حد لعمليات هدم المساكن والإخلاء والتشريد القسري للفلسطينيين، ورفع القيود التي تفرضها على حرية الوصول إلى الأراضي والمياه. |