ويكيبيديا

    "by establishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإنشاء
        
    • عن طريق إنشاء
        
    • من خلال إنشاء
        
    • عن طريق وضع
        
    • من خلال وضع
        
    • عن طريق إقامة
        
    • من خلال إقامة
        
    • وذلك بوضع
        
    • بإنشائها
        
    • وبإنشاء
        
    • بإرساء
        
    • من خلال إرساء
        
    • عن طريق إرساء
        
    • وذلك بتحديد
        
    • من خلال تحديد
        
    Reinforcing epidemiological vigilance by establishing regional laboratories and improving the surveillance mechanisms UN :: تعزيز الانتباه للأمراض الوبائية بإنشاء مختبرات إقليمية وتحسين آليات الرقابة
    The reform summit of 2005 acknowledged the importance of this nexus, inter alia, by establishing the Peacebuilding Commission. UN ولقد اعترفت قمة الإصلاح لعام 2005، في جملة أمور، بأهمية هذه الرابطة وذلك بإنشاء لجنة السلام.
    Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database UN النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات
    Facilitate the reporting of violence by establishing a single toll-free number UN تيسير الإبلاغ عن العنف من خلال إنشاء رقم هاتفي مجاني
    The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. UN وقد بدأت الإدارة في معالجة هذه المسألة عن طريق وضع نموذج لتصميم تتبناه جميع شعب الإدارة في نهاية المطاف.
    The new diaspora could make a more tangible economic contribution by establishing a genuine savings and investment bank. UN فهؤلاء يمكنهم أن يقدموا إسهاما اقتصاديا أفضل بإنشاء مصرف حقيقي للادخار والاستثمار.
    D. Justice and reconciliation Strengthening the Justice sector by establishing additional courts, deploying additional judicial personnel and the provision of adequate resources for prosecution work in Darfur UN تقوية قطاع العدالة بإنشاء محاكم إضافية ونشر كادر قضائي إضافي وتوفير الموارد اللازمة لعمل الادعاء العام في دارفور
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also strengthened its capacity for administering these funds by establishing a dedicated administrative unit in Geneva. UN كما عزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قدراته على إدارة هذه الصناديق بإنشاء وحدة إدارية مخصصة في جنيف.
    They have equated nuclear energy with the nuclear bomb, and have removed such energy from the reach of most nations by establishing monopolies and pressuring IAEA. UN لقد اعتبروا أن الطاقة النووية مساوية للقنبلة النووية وحالوا دون امتلاك معظم الدول هذه الطاقة بإنشاء احتكارات والضغط على الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (iii) support the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; UN ' 3` دعم إنشاء أفرقة للتعلم وجماعات للممارسين فيما يتعلق بالتقييم عن طريق إنشاء وتعزيز شبكات المعارف؛
    The recommendation has been implemented in the mission by establishing a quick-impact project committee chaired by the Special Representative of the Secretary-General. UN وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام.
    Participants agreed on a process for preparing an approach to safeguards in the United Nations, including by establishing a drafting group. UN واتفق المشاركون على القيام بعملية إعداد نهج متعلق بالضمانات في الأمم المتحدة عن طريق إنشاء فريق صياغة.
    This draft element would support a package approach by establishing an implementation committee. UN ومن شأن مشروع النصّ المقترح أن يدعّم نهج المجموعة المترابطة من خلال إنشاء لجنة للتنفيذ.
    The previous year, 1960, the Security Council had responded to the conflict in the Congo by establishing the United Nations Force in the Congo. UN في العام السابق، عام 1960، كان مجلس الأمن قد استجاب للنزاع في الكونغو من خلال إنشاء قوة الأمم المتحدة في الكونغو.
    The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. UN وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات.
    Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. UN وهناك تحد آخر يتمثل في حفظ الأراضي الزراعية واستصلاح الأراضي المتدهورة عن طريق وضع برامج زراعية تُلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية وتخلق فرص العمل.
    The risk of human error in transposing and retrieving data can be significantly alleviated by establishing electronic editorial checks and ensuring the timely return to the client of a copy of the registered notice or search result. UN ويمكن التخفيف إلى حد كبير من احتمال الخطأ البشري في نقل البيانات واسترجاعها عن طريق وضع اختبارات تحريرية إلكترونية وكفالة إعادة نسخة من الإشعار المسجل أو من نتيجة البحث إلى العميل في الوقت المناسب.
    It welcomed institutional coordination by establishing mechanisms to disseminate human rights. UN ورحبت بالتنسيق المؤسسي من خلال وضع آليات لتعميم حقوق الإنسان.
    Governments can encourage university - industry research and development linkages by establishing formal institutional relationships. UN ويمكن للحكومات تشجيع الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    (iii) Supports the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; UN ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛
    :: Rules for access to a post which guarantee professionalism by establishing ability and merit criteria to establish the requisite level of trust for the nature of the post; UN :: قواعد تولي وظيفة ما تكفل المهنية وذلك بوضع معايير للمقدرة والجدارة لتحديد مستوى الوثوق الذي تستلزمه طبيعة الوظيفة؛
    Nicaraguan legislation has favoured women by establishing governmental bodies and women's centres which provide services specifically for women. UN فتشريعات نيكاراغوا تحبذ المرأة بإنشائها هيئات حكومية ومراكز نسائية لتقديم الخدمات للمرأة على وجه التحديد.
    by establishing the category of international crimes, the danger of polarizing moral and political judgements into a crude choice between crimes and delicts is increased. UN وبإنشاء فئة الجرائم الدولية، يزداد خطر استقطاب اﻷحكام اﻷخلاقية والسياسية لتصب في خيار مبسط بين الجرائم والجنح.
    The international community can provide the lead by establishing the principles, partnerships and priorities of a development-centred globalization. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يأخذ بزمام المبادرة بإرساء المبادئ والشراكات والأولويات لعولمة محورها التنمية.
    The United Nations has done a great deal by establishing the legal foundations of such cooperation. UN لقد حققت الأمم المتحدة القدر الكثير من خلال إرساء الأسس القانونية لهذا التعاون.
    The draft Convention aimed to provide certainty in that area by establishing uniform rules that would apply in cases of fraudulent calls, including with regard to the requirements for the granting of injunctive relief. UN وأضاف قائلا إن مشروع الاتفاقية يرمي إلى توفير ضمانات في هذا الصدد عن طريق إرساء قواعد متسقة تطبق في حالة وجود مطالبة احتيالية، ولا سيما فيما يتعلق بشروط السماح بإجراءات تحفظية.
    The Committee requests that the information technology programme of the Mission be reviewed with a view to achieving economies by establishing its most effective and efficient configuration. UN وتطلب اللجنة إجراء استعراض لبرنامج تكنولوجيا المعلومات في البعثة، بغرض تحقيق وفورات وذلك بتحديد أشكاله فعالية وكفاءة.
    He suggested that one of the overarching achievements of the Montreal Protocol stemmed from the vision of the Parties to develop a culture of compliance by establishing achievable goals and demonstrating that they could be reasonably met. UN لببناء ثقافة الامتثال من خلال تحديد أهداف قابلة للتحقيق وبيان أن من الممكن تحقيقها بصورة معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد