Such efforts should be grounded in the sincere belief that the growth of developing countries will provide a valuable growth engine for all, including developed countries, by expanding global demand as a whole. | UN | وينبغي أن تستند هذه الجهود إلى إيمان صادق بأن النمو في البلدان النامية سيوفر حافزاً قيّماً لنمو الجميع، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو، عن طريق توسيع الطلب العالمي ككل. |
(v) Establishment of mechanisms to monitor and assess STIs and HIV/AIDS in the country by expanding sentinel stations and conducting sero-epidemiological and underdetermination studies of the strains of HIV in the country. | UN | `5` إنشاء آليات لمتابعة وتقييم الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس ومرض الإيدز في البلد، عن طريق توسيع نطاق مراكز الرقابة وإجراء دراسات وبائية ودراسات لتحديد أنواع الفيروس المنتشرة في البلد. |
More balance can be achieved in the composition of the Council only by expanding both permanent and non-permanent membership. | UN | ولا يمكن تحقيق توازن أكبر في تشكيل المجلس إلا من خلال توسيع كل من العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
The Group has been working over the last four years on updating the Handbook, by expanding its scope to include applications to developing countries. | UN | وقد عمل الفريق على مدى السنوات الأربع الماضية على تحديث الدليل، من خلال توسيع نطاقه ليشمل تطبيقات تخص البلدان النامية. |
It should become more representative and more up to date by expanding the number of its non-permanent as well as permanent members. | UN | وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء. |
So if the aim was to create jobs, even while keeping deficits down, that could be achieved by expanding government. | UN | ولذا، إن كان الهدف هو إيجاد فرص العمل، حتى مع إبقاء العجز المالي منخفضا، فيمكن تحقيق ذلك عن طريق التوسع في الحكومة. |
The main purpose of the reform was to improve social guarantees for the insured by expanding the circle of recipients of state social insurance survivor's pensions. | UN | وقد تمثل الهدف الرئيسي للإصلاح في تحسين الضمانات الاجتماعية للأشخاص المشمولين بالتأمين، وذلك بتوسيع نطاق المتلقين لمعاشات الوارث في إطار التأمين الاجتماعي للدولة. |
The problem could therefore be mitigated by expanding the applicable range of exchange rates. | UN | ولذلك يمكن تخفيف حدة هذه المشكلة عن طريق توسيع نطاق أسعار الصرف المعمول به. |
That can be accomplished only by expanding the permanent and non-permanent categories, with the inclusion of developing countries in both categories. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق توسيع العضوية بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية في كلا الفئتين. |
This can be done by expanding the coverage of social protection available to youth. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية المتاحة للشباب. |
The Maternity Benefits Act was amended in 1988 with a view to providing the benefits of the Act to more women by expanding the scope of its application. | UN | وقانون مزايا اﻷمومة الذي عدل في عام ٨٨٩١ من أجل أن تشمل هذه المزايا أكبر عدد من النساء عن طريق توسيع نطاق تطبيقه. |
Trade liberalization, if accompanied with appropriate environmental policies, may facilitate internalization of environmental costs by expanding the growth opportunities of a country. | UN | وقد ييسر تحرير التجارة، إذا اقترن بسياسات بيئية مناسبة، استيعاب التكاليف البيئية داخليا عن طريق توسيع فرص النمو المتاحة للبلدان. |
This could occur through the creation, or revitalization where they already exist, of city habitat committees, or by expanding the participatory mechanisms of existing local urban development and planning processes. | UN | ويمكن أن يحدث هذا من خلال إنشاء لجان الموئل بالمدينة أو تنشيط الموجود منها بالفعل، أو من خلال توسيع الآليات التشاركية لعمليات التنمية والتخطيط الحضري المحلية القائمة. |
The Technical Committee appointed by the Government to propose amendments to the legislation on child abuse had submitted recommendations designed to remedy existing shortcomings by expanding the relevant section of the Penal Code. | UN | وقامت اللجنة التقنية التي عينتها الحكومة لاقتراح تعديلات على التشريعات المتعلقة بإساءة استغلال الطفل بتقديم توصيات تستهدف إصلاح أوجه القصور الحالية من خلال توسيع الفرع ذي الصلة في قانون العقوبات. |
The United Nations system plans to further support the Government in its short-term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. | UN | وتزمع منظومة اﻷمم المتحدة المضي في دعم الحكومة، في برنامجها للمساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، من خلال توسيع نطاق عملياتها، رهنا بتوفر الموارد. |
OHCHR continued to build deployable human rights capacity to meet these needs by expanding its internal and external rapid response roster capacity. | UN | واستمرت المفوضية في بناء قدرات الانتشار في مجال حقوق الإنسان للوفاء بهذه الاحتياجات من خلال توسيع نطاق قوائم قدراتها الداخلية والخارجية للاستجابة السريعة. |
Promote the development of contacts in the humanitarian field by expanding youth and student exchanges and ties between the mass media; | UN | تشجيع إقامة الاتصالات في الميدان الإنساني عن طريق زيادة المبادلات الشبابية والطلابية وتقوية الروابط بين وسائط الإعلام؛ |
:: Increasing the number of female teachers in schools by expanding female enrolment in teacher-training institutions; | UN | :: زيادة عدد المعلمات في المدارس عن طريق التوسع في تسجيل الإناث في مؤسسات تدريب المعلمين؛ |
Furthermore, the Secretariat undertakes to mobilize expertise and in-kind resources by expanding the response through partnerships with the corporate and the non-governmental sector at the global and country levels. | UN | وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري. |
Israel continued its widespread destruction of property and land, in particular by expanding the separation wall. | UN | وتستمر إسرائيل في تدمير الممتلكات والأراضي على نطاق واسع، لا سيما من خلال التوسع في بناء الجدار الفاصل. |
by expanding human freedom and capabilities, education has an empowering effect on people's lives. | UN | ومن خلال توسيع نطاق الحريات والقدرات، يحقق التعليم تأثيرا في حياة الناس يساعد على التمكين لهم. |
It believed that a resurgence of coca plantations could be avoided by expanding and strengthening alternative development. | UN | وهي تعتقد أن ظهور مزارع الكوكا من جديد يمكن تجنبه بالتوسع في التنمية البديلة وتعزيزها. |
Governments and civil society should also address the problem of rapidly expanding labour forces, especially youth labour, by expanding reproductive health/family planning services where unmet needs exist. | UN | كذلك ينبغي أن تتناول الحكومات والمجتمع المدني مشكلة القوى العاملة المتزايدة بسرعة، ولا سيما العمال الشبان، وذلك بالتوسع في خدمات الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة حيثما وجدت احتياجات لم تتم تلبيتها. |
by expanding the use of multimedia products and services and making more products available on the Internet for download in broadcast quality or in high resolution, the Department has been able to reach a more diverse, and younger, audience. | UN | ومن خلال التوسع في استخدام المنتجات والخدمات المتعددة الوسائط وإتاحة المزيد من المنتجات على الإنترنت لتنزيلها بنوعية إذاعية جيدة أو في شكل صور عالية الاستبانة، تمكنت الإدارة من الوصول إلى جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا. |
His Government had made substantial efforts to improve its national capacity to fight crime and corruption, inter alia, by expanding its bilateral and multilateral cooperation in that area. | UN | وقد بذلت حكومته جهودا كبيرة لتحسين قدرتها الوطنية على مكافحة الجريمة والفساد بوسائل عديدة، من بينها توسيع نطاق تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال. |
It must be accepted that the Security Council must be strengthened and made more representative by expanding its permanent and non-permanent membership. | UN | ويجب قبول فكرة تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا بتوسيع العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة. |
This could either be achieved by expanding its Bureau or by establishing an Executive Committee with a regionally balanced composition. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك إما بتوسيع نطاق مكتبه أو بإنشاء لجنة تنفيذية ذات تشكيل إقليمي متوازن. |