ويكيبيديا

    "by generating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق توليد
        
    • من خلال توليد
        
    • من خلال توفير
        
    • عن طريق إيجاد
        
    • عن طريق تحقيق
        
    • من خلال إيجاد
        
    • وذلك بتوليد
        
    • عن طريق إنتاج
        
    The world's oceans play a critical role in sustaining life on earth by generating oxygen and absorbing carbon dioxide from the atmosphere, regulating climate and temperature and providing essential resources. UN إن محيطات العالم تؤدي دورا حاسما في استمرار الحياة على الأرض عن طريق توليد الأكسجين وامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون من الجو وتنظيم المناخ ودرجات الحرارة وتوفير الموارد الضرورية.
    Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. UN وثانيا، سيساعد تحرير التجارة، عن طريق توليد النمو، في زيادة الطلب على النوعية البيئية وتخفيف الضغوط البيئية المرتبطة بالفقر.
    Not only is it an important foreign exchange earner but it also has multiplier effects by generating income through employment. UN فهي ليست مصدرا هاما لإيرادات النقد الأجنبي فحسب، ولكنها أيضا ذات آثار مضاعفة عن طريق توليد الدخل من خلال العمالة.
    Industrial development, by generating income and employment, contributed more to the alleviation of poverty. UN أما التنمية الصناعية، من خلال توليد الدخل وفرص العمل، فتسهم بأكثر من مجرد التخفيف من آثار الفقر.
    It organized gender equality programmes to expand women's access to justice and human rights, in addition to designing and implementing projects to empower people to achieve self-sufficiency by generating income through provision of livestock, carpet weaving, capacity-building and vocational training projects. UN وقامت بتنظيم برامج عن المساواة الجنسانية لزيادة فرص حصول المرأة على العدالة وحقوق الإنسان، بالإضافة إلى تصميم مشاريع وتنفيذها لتمكين الناس من تحقيق الاكتفاء الذاتي من خلال توليد الدخل بتنفيذ مشاريع لتوفير الماشية، ونسج السجاد، وبناء القدرات والتدريب المهني.
    Those efforts will contribute to improving both the health of the world's environment and that of its inhabitants by generating revenue. UN وينبغي أن تسهم تلك الجهود في تحسين صحة بيئة العالم وصحة سكانه على حد سواء من خلال توفير الدخل.
    It is suggested that the existence of the international arrangement has contributed to this successful outcome by generating political commitment to national forest programmes. UN وقيل إن وجود الترتيب الدولي ساهم في تحقيق هذه النتيجة الموفقة عن طريق إيجاد الالتزام السياسي بالبرامج الوطنية للغابات.
    In many instances, more widespread metering and more effective bill collection have contributed to reducing the amount of unaccounted-for water in urban distribution systems by generating revenues for improved operation and maintenance. C. Managing competing water uses UN وفي حالات عديدة، أسهم انتشار العدادات والتحصيل الفعال للفواتير في الإقلال من كميات المياه الضائعة في شبكات توزيع المياه الحضرية عن طريق تحقيق إيرادات استخدمت في تحسين التشغيل والصيانة.
    Government policy aims to increase civic participation by generating a stronger sense of community. UN وتسعى السياسة الحكومية إلى زيادة المشاركة المدنية عن طريق توليد حس مجتمعي أقوى.
    Its purpose is to attract capital, stimulate growth and eradicate poverty by generating jobs. UN وهو يهدف إلى اجتذاب رأس المال، وتشجيع النمو، ومحو الفقر، عن طريق توليد الوظائف.
    So the arrest of Mr. Howell boosts its profile by generating publicity? Open Subtitles لذا اعتقال يعزز السيد هاول صورتها عن طريق توليد الدعاية؟
    One fascinating concept involves the use of electro-dynamic tether, which would deal with the spacecraft by generating drag, through interactions between currents in the tether and the Earth's magnetic field. Open Subtitles مفهوم واحد رائع يتضمّن إستخدام المرابط الكهرتحريكية التي من شأنها التعامل مع المركبات الفضائية عن طريق توليد السَّحب خلال التفاعلات بين التيّارات و المرابط والمجال المغناطيسي للأرض
    342. The world's oceans play a vital role in sustaining life on Earth by generating oxygen, absorbing carbon dioxide from the atmosphere, regulating climate and temperature and providing essential resources and services. UN 342 - تضطلع محيطات العالم بدور حيوي في استمرار الحياة على الأرض عن طريق توليد الأوكسجين، وامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون من الجو، وتنظيم المناخ ودرجات الحرارة، وتوفير الموارد والخدمات الأساسية.
    These initiatives have a dual aim: to manage natural resources, which constitute a tourism asset, in a sustainable manner; and to improve the living standards of poor communities by generating related economic activity. UN وتصبو هذه المبادرات إلى تحقيق هدفٍ مزدوج وهو: إدارة الموارد الطبيعية التي تشكل ثروة سياحية بطريقة مستدامة؛ وتحسين مستوى معيشة المجتمعات الفقيرة عن طريق توليد الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة.
    The two chief components of the programme, the district industrialization programme and the President's Special Initiatives, aimed to bring rural areas into mainstream economic activities by generating employment. UN وإن العنصرين الرئيسيين في البرنامج، وهما برنامج التصنيع على مستوى المقاطعات ومبادرات الرئيس الخاصة يهدفان إلى جعل المناطق الريفية تنخرط في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية من خلال توليد فرص العمل.
    Once included life-cycle approach would allow ICT to bring sustainable benefit to the development of countries by generating income at each step of the cycle. UN فمن شأن تطبيق نهج دورة الحياة أن يتيح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير فائدة مستدامة لتنمية البلدان من خلال توليد دخل في كل مرحلة من مراحل الدورة.
    Provide case studies where development projects have had a negative effect on indigenous peoples and their communities by generating further poverty and severe inequality and other social problems. UN عرض دراسات حالات تركت فيها مشاريع التنمية أثرا سلبيا على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من خلال توليد مزيد من الفقر واشتداد عدم المساواة وغير ذلك من المشكلات الاجتماعية.
    At Monterrey, we agreed to take action to achieve specific development goals by generating the required financing. UN لقد اتفقنا في مونتيري على العمل من أجل تحقيق أهداف تنموية محددة من خلال توفير التمويل المطلوب.
    UNEP work on REDD-plus is aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation by generating funding that can be used by communities to improve the sustainable management of forests, strengthen the role of conservation, shift the forest sector to alternative development pathways, and support the conservation of biological diversity and livelihoods. UN ويهدف عمل برنامج البيئة في هذا المجال إلى خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية في تحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور الحفظ وتحويل قطاع الغابات إلى ممرات إنمائية بديلة، ودعم عملية حفظ التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    This work is aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation by generating funding that can be used by communities to improve the sustainable management of forests, strengthen the role of conservation, shift the forest sector to alternative development pathways and support biological diversity and livelihoods. UN ويهدف هذا العمل إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتحويل قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    :: Contribution to improving the environment for mandate implementation by generating support for the mission, including through addressing immediate needs of the population. UN :: الإسهام في تحسين البيئة لتنفيذ الولاية من خلال إيجاد الدعم للبعثة، بما في ذلك عبر معالجة الاحتياجات العاجلة للسكان.
    Those who served as chairpersons, in particular, made extraordinary efforts to ensure progress in their action teams by generating ideas, coordinating the views of the members, preparing a number of documents for use by their teams or responding to numerous requests by the Committee to report on their work and to provide inputs for the work of the Committee and its subcommittees. UN كما ان الأفراد الذين أدّوا مهام رؤساء الأفرقة بذلوا على الخصوص جهودا غير عادية لضمان احراز التقدم في أفرقتهم، وذلك بتوليد الأفكار أو التنسيق بين آراء الأعضاء، أو إعداد عدد من الوثائق لاستخدامها في الأفرقة، أو الاستجابة لطلبات عديدة من اللجنة بالابلاغ في تقارير عن أعمالهم والاسهام بمدخلات أيضا في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    The Organization has been called upon to assist Member States to attain the goals of the strategy emerging from the special session by generating and making available better and more comprehensive information on drug control, providing advice and assistance to States to put the strategy into action and monitoring its implementation. UN وطلب من المنظومة أن تساعد الدول اﻷعضاء في بلوغ أهداف الاستراتيجية الناشئة عن الدورة الاستثنائية عن طريق إنتاج وإتاحة معلــومات أفضل وأكــثر شمولا عن مراقبة المخدرات، وتوفير المشورة والمساعدة للدول لكي تنفذ الاستراتيجية وترصد تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد