The representative of the United States accordingly withdrew the draft decision proposed by his Government, asking that his remarks be reflected in the present report. | UN | وبناء عليه فقد سحب ممثل الولايات المتحدة مشروع المقرر المقترح من حكومته وطلب تسجيل ملاحظاته في التقرير الحالي. |
He also referred Committee members to the reports submitted by his Government to the Counter-Terrorism Committee. | UN | وأحال أعضاء اللجنة أيضا إلى التقارير المقدمة من حكومته إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
He would also appreciate particulars on the Palermo signing conference in order to ensure high-level representation by his Government. | UN | وقال إنه يقدر أيضاً لو يُعطى تفاصيل عن مؤتمر باليرمو للتوقيع كي يكفل تمثيلاً رفيع المستوى من جانب حكومته. |
However, according to the observer, they fell short of articles in international instruments prohibiting the advocacy and incitement of discrimination, articles which had been the subject of reservations upon ratification of the instruments by his Government. | UN | غير أن المراقب أضاف أنه تنقصهم المواد في الصكوك الدولية التي تحظر المناداة بالتمييز والتحريض عليه، وهي مواد كانت موضع تحفظات لدى التصديق على الصكوك من جانب حكومته. |
In conclusion, he said he was happy that a compromise solution had been found to the problem of UNIDO access to GEF resources, a solution based on a proposal made by his Government at the GEF Board. | UN | وقال، في الختام، أنه سعيد بالوصول إلى حل توفيقي لمشكلة حصول اليونيدو على موارد مرفق البيئة العالمية، وهو حل يستند إلى اقتراح من حكومة بلده إلى مجلس المرفق. |
He added that the building and land had been provided by his Government on a rent-free basis. | UN | وأضاف أن حكومته قد قدمت المبنى والأرض دون إيجار. |
He underlined the importance of identifying possible topics for discussion at the Twelfth Congress and gave a brief account of the preparations made to date by his Government. | UN | وسلّط الممثل الضوء على أهمية تحديد مواضيع ممكنة للمناقشة في المؤتمر الثاني عشر وأعطى معلومات موجزة عن الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها حكومته حتى الآن. |
In the light of the similarities between the draft submitted by his Government and the last two conventions elaborated by the Ad Hoc Committee, it was to be hoped that the new negotiations would bear fruit within a time-frame similar to the previous ones. | UN | وفي ضوء أوجه الشبه بين المشروع الذي قدمته حكومته والاتفاقيتين اﻷخيرتين اللتين وضعتهما اللجنة المخصصة، يؤمل في أن تكون المفاوضات الجديدة مثمرة ضمن إطار زمني مماثل للاتفاقيتين السابقتين. |
In accordance with rule 68 of the rules of procedure, the representative of the State party was present at the meeting and introduced the report submitted by his Government. | UN | وفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي، كان ممثل الدولة الطرف حاضرا في الجلسة وقام بعرض التقرير المقدم من حكومته. |
His delegation therefore requested that the Committee consider the possibility of organizing an informal meeting during the current session to discuss the working paper submitted by his Government. | UN | ولذلك يطلب وفده أن تنظر اللجنة في إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي أثناء الدورة الحالية لمناقشة ورقة العمل المقدمة من حكومته. |
The recent measures taken by his Government and civil society to combat violence against women required greater coordination among various institutions and mechanisms. | UN | وقال إن التدابير المتخذة مؤخرا من حكومته ومن المجتمع المدني لمكافحة العنف ضد المرأة تتطلب مزيدا من التنسيق فيما بين المؤسسات والآليات المختلفة. |
The Permanent Representative of Norway further states that he has been instructed by his Government to seek an extension of the authorization given to the Secretary-General regarding the disbursement of salaries et cetera to the Palestinian Police Force. | UN | ويذكر الممثل الدائم للنرويج أيضا أنه تلقى تعليمات من حكومته بأن يلتمــس تمديــــد اﻹذن الممنوح لﻷمين العام فيما يتعلــق بدفع المرتبـــات وما الى ذلك الى قوة الشرطة الفلسطينيـــة. |
Such cooperation with United Nations mechanisms clearly constituted meaningful and genuine cooperation by his Government and provided solid grounds rejecting the draft resolution. | UN | واستطرد قائلا إن من الواضح أن مثل هذا التعاون مع آليات الأمم المتحدة يشكل تعاونا فعالا وحقيقيا من جانب حكومته ويوفر أساسا متينا لرفض مشروع القرار. |
Mr. Mochamad Slamet Hidayat (Indonesia) had been nominated by his Government for a term of office beginning on 1 January 1998. | UN | وقد رشح السيد محمد سلامة هداية )إندونيسيا( من جانب حكومته للتعيين لفترة عضوية تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
2. The following person has been nominated by his Government for appointment: | UN | 2 - وقد رُشح الشخص التالي من جانب حكومته للتعيين: |
25. Mr. Sial (Pakistan) said that he had been instructed by his Government to seek from the Secretariat written responses to a number of specific questions. | UN | ٢٥ - السيد سيال )باكستان(: قال إنه تلقى تعليمات من حكومة بلده ليلتمس من اﻷمانة العامة ردودا خطية على عدد من اﻷسئلة المحددة. |
A representative of the United States of America introduced a draft decision submitted by his Government in a conference room paper, which was aimed at prioritizing the work undertaken by the Council/Forum at its special sessions. | UN | 14 - وعرض أحد ممثلي الولايات المتحدة مشروع مقرّر مقدّم من حكومة بلده في ورقة غرفة اجتماعات. ويهدف المشروع إلى تحديد أولويات عمل المجلس/المنتدى في دوراته الاستثنائية. |
It was general knowledge that the UNITAR Office in Geneva had been provided free of charge by his Government. | UN | وأضاف أنه ليس سرا أن حكومته قدمت أماكن مكتب اليونيتار في جنيف دون مقابل. |
He also outlined the recent activities undertaken by his Government in both international and domestic forums to counter torture, excessive force and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وكما أوجز اﻷنشطة التي قامت بها حكومته مؤخرا في المحافل الدولية والمحلية على حد سواء لمناهضة التعذيب واﻹفراط في استعمال القوة وغيرهما من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
V. Organization of future meetings of the subsidiary bodies At the Thirty-sixth Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, the representative of the Government of the Islamic Republic of Iran informed participants of the offer by his Government to host the Thirty-seventh Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, in 2013. | UN | 44- في الاجتماع السادس والثلاثين لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، أبلغ ممثل حكومة جمهورية إيران الإسلامية المشاركين بالعرض الذي قدمته حكومته باستضافة الاجتماع السابع والثلاثين لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، في عام 2013. |
27. The interim report contained detailed allegations of attacks by his Government on Iranian citizens abroad, which the former categorically rejected as unproven, despite the impression to the contrary given in the report. | UN | ٢٧ - ويتضمن التقرير المؤقت ادعاءات مفصلة بشأن اعتداءات من طرف حكومته على مواطنين ايرانيين في الخارج وهي ادعاءات تكذبها الحكومة اﻹيرانية إذ لم يتم اثباتها، رغم ما يحمل التقرير على اعتقاده خلافا لذلك. |
2. Mr. Wolfgang Stockl (Germany) was nominated by his Government to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Munch, that is, until 31 December 1995. | UN | ٢ - وقد رشح السيد وولفغانغ شتوكل )ألمانيا( من قِبل حكومته لتكملة المدة المتبقية من عضوية السيد مونش، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
The representative of Sri Lanka detailed the efforts carried out by his Government in dealing with the precarious situation. | UN | وتحدث ممثل سري لانكا بالتفصيل عن الجهود التي تبذلها حكومته للتصدي للوضع الهش. |
He provided the Council with an overview of efforts undertaken by his Government to stabilize the security situation and promote reconciliation as well as economic recovery. | UN | وقدّم للمجلس لمحة عامة عن الجهود التي بذلتها حكومته من أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتعزيز المصالحة، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي. |
Mr. Holkeri will succeed Michael Steiner who has been reassigned by his Government to other duties. | UN | وسيكون السيد هولكيري خلفا للسيد مايكل شتاينر، الذي أسندت إليه حكومته مهام أخرى. |
17. With regard to children and adolescents, article 78 of the Constitution guaranteed the rights embodied in the United Nations Convention on the Rights of the Child and other international treaties signed and ratified by his Government. | UN | 17 - وأشار إلى أنه فيما يتعلق بالأطفال والأحداث ، فإن المادة 78 من الدستور تضمن الحقوق الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وغيرها من المعاهدات الدولية التي وقّعت عليها حكومته وصدّقت عليها. |