ويكيبيديا

    "by identifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق تحديد
        
    • من خلال تحديد
        
    • وذلك بتحديد
        
    • باستبانة
        
    • عبر تحديد
        
    • من خلال تعيين
        
    • وبتحديد
        
    • بتحديده
        
    • عن طريق تعيين
        
    • من خلال إيجاد
        
    • من خلال التعرف
        
    • وباستبانة
        
    • بتحديد هوية
        
    • بتحديدها
        
    • ومن خلال تحديد
        
    Lebanon therefore looked forward to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012, and hoped it would assess progress towards achieving the MDGs by identifying successes and failures. UN ولهذا يتطلع لبنان إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو عام 2012، ويتأمل أن يقيّم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحديد مظاهر النجاح والفشل.
    In sectors where international frameworks for the production of statistics exist, they facilitate the coordination and improvement of statistical systems and activities by identifying both gaps and areas where statistical development is needed. UN وفي القطاعات التي تتمتع بوجود إطارات دولية لإنتاج الإحصاءات، فإن تلك الإطارات تساعد في تسهيل تنسيق النظم والأنشطة الإحصائية وتحسينها عن طريق تحديد الثغرات وكذا المجالات التي تفتقر إلى التطوير.
    UNEP could help avoid conflicts and contradictions by identifying areas of potential problems or benefits. UN وقد يساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تلافي أوجه التضارب والتناقض عن طريق تحديد مجالات المشكلات أو المزايا المحتملة.
    In addition, consultation teams are being set up to ensure better monitoring of the MDGs by identifying indicators in the sector concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري وضع أطر للتشاور لضمان متابعة أفضل لهذه الأهداف، من خلال تحديد المؤشرات حسب القطاع المعني
    We have tried to be constructive by identifying what has prevented us from achieving a peace treaty in 2008 and by calling for serious efforts to address the issues that have repeatedly hampered the peace process. UN حاولنا التحلي بروح بناءة من خلال تحديد ما الذي حال دون توصلنا إلى معاهدة سلام في عام 2008 ومن خلال الدعوة إلى بذل جهود جادة للتعامل مع المسائل التي عرقلت مرارا عملية السلام.
    There is, therefore, an urgent need to speed up the reform process by identifying innovative approaches. UN ولهذا، ثمة حاجة ماسة إلى الإسراع بعملية الإصلاح وذلك بتحديد نهج ابتكارية.
    Member States should assist the Secretary-General in his task by identifying and submitting more female candidates. UN وأكد أنه ينبغي للدول اﻷعضاء مساعدة اﻷمين العام في مهمته عن طريق تحديد وتقديم مزيد من المرشحات.
    The present Review provides an opportunity to advance friendly international cooperation by identifying problems and proposing solutions. UN ويتيح الاستعراض الحالي فرصة لدفع التعاون الدولي الودي إلى اﻷمام عن طريق تحديد المشاكل واقتراح الحلول.
    We will work together with Member States to contribute to the United Nations endeavours to address the issue of missiles in all its aspects by identifying areas where consensus can be reached. UN وسنعمل جنبا إلى جنب مع الدول الأعضاء للمساهمة في جهود الأمم المتحدة، لمواجهة مسألة القذائف بجميع جوانبها، عن طريق تحديد المجالات التي يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Further savings might be achieved by identifying posts to be downgraded following the retirement of the current incumbents. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية عن طريق تحديد الوظائف التي ينبغي تخفيض رتبها بعد تقاعد أولئك الذين يشغلونها حاليا.
    UN-Habitat sharpened its focus by identifying six priority areas described in the medium-term strategic and institutional plan. UN وزاد الموئل تركيزه عن طريق تحديد ستة مجالات ذات أولوية مبينة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    This was done by identifying and improving relevant policies and developing practical programmes to support sustainable business partnerships. UN وقال إن هذا يتحقق عن طريق تحديد وتحسين السياسات ذات الصلة ووضع برامج عملية لدعم الشراكات التجارية المستدامة.
    First, they help policy makers to better plan their strategies by identifying gaps and areas that need improvement. UN الأولى أنها تساعد واضعي السياسات على تحسين تخطيط استراتيجياتهم عن طريق تحديد الثغرات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    The Committee calls upon all humanitarian relief agencies to bolster the strength of women by identifying and meeting their specific needs. UN وتدعو اللجنة جميع وكالات الإغاثة الإنسانية إلى تعزيز قوة النساء من خلال تحديد وتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    It is expected that the project to define organizational core and managerial competencies will contribute to the organizational needs assessment process by identifying skill and competency gaps. UN ومن المتوقع أن يسهم المشروع المتعلق بتحديد اﻷساس التنظيمي والاختصاصات اﻹدارية في عملية تقييم الاحتياجات التنظيمية من خلال تحديد الثغرات الموجودة في المهارات والاختصاصات.
    It seems believable that, as has been demonstrated in some works and studies, certain people can determine their own identity only by identifying their enemy. UN إنه يبدو صحيحا ما تضمنته بعض الكتب والمؤلفات والدراسات من أن البعض لا يستطيع تحديد من هو إلا من خلال تحديد الضد.
    Both sides also agreed to improve follow-up mechanisms by identifying focal points and exchanging lists of officials specializing in areas of common interest. UN واتفق الجانبان أيضا على تحسين آليات المتابعة من خلال تحديد منسقين وتبادل قوائم بأسماء المسؤولين المتخصصين في الميادين ذات الاهتمام المشترك.
    The financial resources for operational items have been linked to the support component by identifying quantitative outputs for expenditure classes under operational costs. UN وارتبطت الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك بتحديد النواتج الكمية لفئات النفقات وتكاليف التشغيل.
    Many of the measures to combat procurement for prostitution, such as community policing, had been implemented to combat human trafficking as well, by identifying victims and preventing sexual exploitation. UN كما نُفّذ العديد من تدابير مكافحة القوادة، مثل مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة، بهدف مكافحة الاتجار بالبشر أيضاً، وذلك بتحديد الضحايا ومنع استغلالهم الجنسي.
    The Working Group noted that the Secretariat had begun the work by identifying and reviewing trade-relevant instruments from among the large number of multilateral treaties that were deposited with the Secretary-General. UN ولاحظ الفريق العامل أن الأمانة استهلّت عملها باستبانة واستعراض الصكوك ذات الصلة بالتجارة من بين العدد الكبير من المعاهدات المتعددة الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام.
    The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. UN ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن.
    The task force also deemed it desirable to further refine and progressively develop the criteria by identifying, as mentioned above, sub-criteria and performance benchmarks. UN ورأت فرقة العمل كذلك أنه يستحسن زيادة تدقيق المعايير وتطويرها التدريجي من خلال تعيين معايير فرعية ونقاط مرجعية تتعلق بالأداء كما تقدم ذكره.
    by identifying new and interesting topics, the Commission could make the progressive development of international law more dynamic. UN وبتحديد مواضيع جديدة ومثيرة للاهتمام، يمكن للجنة أن تجعل التطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر دينامية.
    The Executive Board decision 98/1 has given further specificity to the new mandate of BDP by identifying a set of guiding principles as well as 20 core development services. UN وقد أوضح المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٨/١ بشكل أدق الولاية الجديدة لمكتب السياسات اﻹنمائية بتحديده لمجموعة من المبادئ اﻹرشادية فضلا عن ٢٠ من الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية.
    The financial resources for operational items have been linked to the support component by identifying quantitative outputs for expenditure classes under operational costs. UN وقد رُبطت الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تعيين النواتج الكمية الناشئة عن فئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية.
    7. Encourages Member States to support the efforts of the Secretary-General by identifying more women candidates and encouraging them to apply for appointment to positions in the Secretariat and by creating awareness among their nationals, in particular women, of vacancies in the Secretariat; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الأمين العام من خلال إيجاد المزيد من المرشحات وتشجيعهن على تقديم طلبات للتعيين في وظائف في الأمانة العامة، ومن خلال إعلام رعاياها، ولا سيما النساء، بالوظائف الشاغرة في الأمانة العامة؛
    It works to help give people access to decent housing by identifying innovative housing policy and practice, promoting these ideas and examples, and supporting the exchange and transfer of good practices. UN وتعمل المنظمة على مساعدة الأشخاص في الحصول على مساكن لائقة من خلال التعرف على سياسات وممارسات مبتكرة في مجال الإسكان، والترويج لهذه الأفكار والأمثلة، ودعم تبادل الممارسات الجيدة ونقلها.
    Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. UN وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض أنه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وبيان عنوانه.
    In that way, internal oversight complemented the work of management by identifying areas where the cost-effectiveness of programme delivery and accountability could be further improved and strengthened. UN وبهذه الطريقة، تكمل المراقبة الداخلية عمل اﻹدارة بتحديدها للمجالات التي تتيح المزيد من تحسين وتعزيز فعالية إنجاز البرامج من حيث التكلفة وقابلية المساءلة.
    by identifying achievements, understanding the gaps in implementation and prioritizing future actions, optimum progress in each of the five objectives of the Overarching Policy Strategy may be achieved by 2020. UN ومن خلال تحديد الإنجازات، وفهم الفجوات في التنفيذ وترتيب أولويات الإجراءات المستقبلية، يمكن تحقيق التقدم الأمثل في كل هدف من الأهداف الخمسة للاستراتيجية الجامعة للسياسات بحلول عام 2020.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد