ويكيبيديا

    "by implementing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق تنفيذ
        
    • من خلال تنفيذ
        
    • وذلك بتنفيذ
        
    • عن طريق الوفاء
        
    • من خلال تنفيذها
        
    • وبتنفيذ هذا
        
    • ومن خلال تنفيذ
        
    • خلال تنفيذ خطة
        
    • وذلك بإنفاذ
        
    The SBI requested the secretariat to continue to support the reporting and review processes by implementing the following activities: UN 86- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض عن طريق تنفيذ الأنشطة التالية:
    The SBSTA requested the secretariat to continue to support the reporting and review processes by implementing the following activities: UN 72- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض عن طريق تنفيذ الأنشطة التالية:
    The Department will leverage the Organization's service desk software by implementing the system in field missions to support ICT and other functional service desks. UN وسوف تعزز الإدارة برمجيات مكتب الخدمة بالمنظمة من خلال تنفيذ النظام في البعثات الميدانية لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من مكاتب الخدمة الوظيفية.
    We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. UN ونحن على ثقة بأن البلد في وسعه الآن تعزيز عملية السلام من خلال تنفيذ اتفاقات السلام.
    This is the time for us to renew our commitment to all international instruments to which we are party by implementing the provisions of those agreements. UN إن هذا هو اﻷوان الذي ينبغي لنا فيه أن نجدد ارتباطنا بجميع الصكوك الدولية التــــي نحـــن أطراف فيها، وذلك بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقات.
    2. Commends the efforts of the peoples and the Governments of the Central American countries to consolidate peace and democracy and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the summit meetings in the region; UN 2 - تشيد بالجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل توطيد دعائم السلام والديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة بالمنطقة؛
    Let it now manifest the will to do so by implementing the decisions and commitments that it has made before the Organization. UN دعوه الآن يظهر الإرادة للقيام بذلك عن طريق تنفيذ القرارات والتعهدات التي قطعت أمام هذه المنظمة.
    This is the reason why IUS PRIMI VIRI International Association, which is convinced that only by implementing the principles of human rights, in the more developed countries as well as in the less developed ones, it is possible to help solve world problems, 20 years ago launched the decade of human rights education. UN وهذا هو السبب في أن رابطة إيوس بريمي فيري الدولية، التي تؤمن بأنه لا يمكن العمل على حل مشاكل العالم إلا عن طريق تنفيذ مبادئ حقوق الإنسان في البلدان الأكثر تقدماً، وكذلك في البلدان الأقل نمواً، قد استهلت منذ 20 عاماً عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    He also stressed the need to mitigate drought by implementing the outcomes of the high-level meeting in order to better prepare for and manage the risks associated with drought. UN وشدد أيضا على ضرورة الحد من الجفاف عن طريق تنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى من أجل الاستعداد استعداداً أفضلَ لمواجهة المخاطر المرتبطة بالجفاف وإدارتها.
    It expressed belief that the Government of Sri Lanka could further normalize the situation by implementing the report from the LLRC. UN وأعربت عن اعتقادها في إمكانية مواصلة حكومة سري لانكا تطبيع الأوضاع عن طريق تنفيذ توصيات تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.
    by implementing the new reporting method, the post will ensure consistency in the review and drafting of audit reports. UN وسوف توفر الوظيفة الاتساق في استعراض تقارير مراجعة الحسابات من خلال تنفيذ الطريقة الجديدة لتقديم التقارير.
    by implementing the Strategy in full, both at the national, regional and global levels, Norway will improve national as well as international security. UN وستسهم النرويج، من خلال تنفيذ الاستراتيجية بكاملها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي معاً، في تحسين مستوى كل من الأمن الوطني والدولي.
    Thus, they should be addressed in a practical and timely manner to ensure effective cooperation by implementing the Action Plan. UN لذلك، ينبغي التصدي لها بطريقة عملية وفي الوقت المناسب لضمان التعاون الفعال من خلال تنفيذ خطة العمل.
    States must cooperate not only by implementing the applicable and relevant conventions and legal instruments but also by exchanging information, by joining in surveillance operations and by extraditing those engaged in that criminal activity. UN واستنتج أن على الدول أن تتعاون فيما بينها، ليس فقط من خلال تنفيذ جميع الاتفاقيات والصكوك القانونية ذات الصلة، وإنما أيضا من خلال تبادل المعلومات، والقيام بعمليات مراقبة مشتركة وتسليم المجرمين.
    Nevertheless, he hoped that they would reflect upon the savage and disproportionate actions of their Government and end the age-old hatred and killing by implementing the two-State solution. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن أمله في أن يمعن الإسرائيليون التفكير في الأفعال الوحشية غير المتناسبة التي ترتكبها حكومتهم، وفي أن يوقفوا الكراهية والقتل القديمين من خلال تنفيذ حل الدولتين.
    I urge the parties to move forward with both processes by implementing the terms of the African Union Border Programme proposal and establishing a joint border commission. UN لذا أحث الطرفين على المضي في هاتين العمليتين من خلال تنفيذ بنود اقتراح برنامج الاتحاد الأفريقي للحدود، وإنشاء لجنة للحدود المشتركة.
    She urgently calls on the competent authorities in the Federal Republic of Yugoslavia to put an end to these abuses by implementing the measures recommended above throughout the Federal Republic, including in Kosovo. UN وتدعو بإلحاح السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وضع حد لهذه الانتهاكات وذلك بتنفيذ التدابير التي تمت التوصية بها آنفاً في جميع أنحاء الجمهورية الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو.
    Secondly, we agree that there is a need to enhance our common efforts to establish a fair, transparent and effective justice system by implementing the relevant national priority programmes in a timely and coordinated manner. UN ثانياً، نحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تعزيز جهودنا المشتركة الرامية إلى إقامة نظام قضائي عادل وشفاف وفعال، وذلك بتنفيذ برامج الأولويات الوطنية ذات الصلة بطريقة جيدة التوقيت ومنسقة.
    2. Commends the efforts of the peoples and Governments of the Central American countries to re-establish peace and democracy throughout the region and promote sustainable development by implementing the commitments adopted at the summit meetings, and supports the decision of the presidents that Central America should become a region of peace, freedom, democracy and development; UN ٢ - تثني على الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في سبيل إقرار السلم والديمقراطية في جميع أنحاء المنطقة وتعزيز التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اجتماعات القمة، وتؤيد قرار الرؤساء أن تكون أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية؛
    by implementing the directive, the use of different risks with regard to sex will gradually be eliminated. UN وبتنفيذ هذا التوجيه، سوف يتم تدريجيا إلغاء استخدام المخاطر المختلفة فيما يتعلق بنوع الجنس.
    by implementing the Global Strategy, we will strengthen the United Nations and reassert the role of the General Assembly by making it capable not only of fulfilling our ideals and expectations, but also of delivering concrete results. UN ومن خلال تنفيذ الاستراتيجية العالمية، سنعزز الأمم المتحدة وسنؤكد على دور الجمعية العامة بجعلها قادرة ليس على تحقيق مثلنا وتوقعاتنا فحسب، بل أيضا على تحقيق نتائج ملموسة.
    CERD reiterated its recommendation that Slovakia intensify its efforts to combat and prevent ill-treatment of Roma by law enforcement officials, by implementing the relevant Ministry of the Interior regulations. UN وكررت لجنة القضاء على التمييز العنصري تأكيد توصيتها لسلوفاكيا بأن تكثف جهودها لمكافحة ومنع إساءة معاملة الروما على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك بإنفاذ لوائح وزارة الداخلية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد