Decreases in some items are largely offset by increases in others. | UN | وقد عودل إلى حد كبير النقصان في بعض البنود بزيادات في بنود أخرى. |
Across headquarters, no increase is expected in these two combined areas, with overall decreases in volume being offset by increases in cost. | UN | وعلى صعيد المقر، لا يُتوقع حدوث زيادة في هذين المجالين المترابطين، حيث ستُقابل التخفيضات الشاملة في الحجم بزيادات في التكاليف. |
This surplus was partially offset by increases in procurement of communications equipment. | UN | وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في اشتراء معدّات للاتصالات. |
It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. | UN | وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى. |
This change is mainly due to a significant decrease in Colombia, not offset by increases in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. | UN | ويُعزى هذا التغير أساسا إلى تناقص هام في كولومبيا، لم تقابله زيادات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو. |
The increase (offset by increases under income section 2) results from the revised cost-sharing arrangements, which took effect on 1 January 1999. | UN | وتعود الزيادة )التي تعوض عنها الزيادات في باب اﻹيرادات ٢( إلى الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف، التي بدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
This surplus was partially offset by increases in procurement of communications equipment. | UN | وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في اشتراء معدّات للاتصالات. |
The decrease had been partly offset by increases in civilian staff costs resulting from the 15 additional posts authorized by the Advisory Committee. | UN | وقوبل الانخفاض جزئيا بزيادات في تكاليف الموظفين المدنيين نجمت عن إضافة ١٥ وظيفة أذنت بها اللجنة الاستشارية. |
6. Economic growth has for a long time been accompanied by increases in energy consumption. | UN | ٦ - ولزمن طويل ظل النمو الاقتصادي مصحوبا بزيادات في استهلاك الطاقة. |
This decrease was due primarily to a reduction in expenditures in emergency assistance funds, partially offset by increases in expenditures for humanitarian activities. | UN | ويرجع هذا النقصان بالدرجة اﻷولى الى خفض النفقات في صناديق المساعدة في حالات الطوارئ، وهو ما عوض عنه جزئيا بزيادات في نفقات اﻷنشطة اﻹنسانية. |
This surplus was partially offset by increases in IT consultancy of Euro0.31 million and in external computer costs of Euro0.05 million. | UN | وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات بمبلغ 0.31 مليون يورو، وفي التكاليف الخارجية المتعلقة بالحواسيب بمبلغ 0.05 مليون يورو. |
It is also appropriate if we consider the current difficult international environment, characterized by increases in energy and food prices, as well as by the threats posed by climate change to the productive capacities and security of poor countries. | UN | وهو مناسب أيضا إذا نظرنا في البيئة الدولية الصعبة، التي تميزت بزيادات في الطاقة والغذاء، فضلا عن تميزها بالتهديدات التي يمثلها تغير المناخ للقدرات الإنتاجية للبلدان الفقيرة ولأمنها. |
Overall, new company registrations climbed by 12.6 per cent, with declines in the West Bank offset by increases in Gaza. | UN | وبشكل عام، زادت تسجيلات الشركات الجديدة بنسبة ١٢,٦ في المائة، مع حدوث هبوطات في الضفة الغربية ومقابلة ذلك بزيادات في غزة. |
A small decrease of $24 million for peacekeeping was more than offset by increases of $260 million for the regular budget, $18 million for the Tribunals and $26 million for the capital master plan. | UN | وتم تعويض التدني الطفيف في ميزانية حفظ السلام البالغ 24 مليون دولار بزيادات قدرهـا 260 مليون دولار للميزانية العادية و 18 مليون دولار للمحكمتين و 26 مليون دولار للخطة الرئيسيـة للأصـول الرأسماليــة. |
Moreover, it was not possible that all countries in the world relied on export-led growth. Rather, greater attention needed to be put on domestic demand growth, supported by increases in mass purchasing power commensurate to an economy's average growth in labour productivity. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه من غير الممكن أن تعتمد جميع بلدان العالم على النمو القائم على التصدير، بل يلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لنمو الطلب المحلي المدعوم بزيادات في القوة الشرائية الجماعية تتناسب مع متوسط نمو إنتاجية العمل. |
The crisis resulted from increases in the demand for food that were not matched by increases in food supplies. | UN | وقد نتجت الأزمة عن زيادات في الطلب على الغذاء لم تقابلها زيادات في الإمدادات الغذائية. |
Further increases are seen in facilities management and security services, driven by increases in military and police deployments; | UN | وتلاحظ زيادات أخرى في إدارة المرافق والخدمات الأمنية ناتجة عن الزيادات في عمليات نشر القوات العسكرية والشرطية؛ |
This growth had been accompanied by increases in greenhouse gas emissions, despite the commitment of these Parties to reduce them. | UN | ورافقت هذا النمو زيادات في انبعاثات غازات الدفيئة، على الرغم من التزام هذه اﻷطراف بالحد منها. |
The savings were offset in part by increases in the market price of diesel fuel from the average of $0.58 to $0.75 per litre. | UN | ويقابل الوفورات جزئيا زيادات في سعر وقود الديزل في السوق حيث ارتفع من 0.58 دولار إلى 0.75 دولار للتر. |
The increase (offset by increases under income section 2) results from the revised cost-sharing arrangements, which took effect on 1 January 1999. | UN | وتعود الزيادة )التي تعوض عنها الزيادات في باب اﻹيرادات ٢( إلى الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف، التي بدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
These innovations were made possible by increases in the amount of data available internationally and progress in statistical methods. | UN | وأصبحت هذه الابتكارات ممكنة بالزيادات التي سجلت في كمية البيانات المتاحة دولياً والتقدم الذي أحرز في الطرائق الإحصائية. |