ويكيبيديا

    "by journalists" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب الصحفيين
        
    • لدى الصحفيين
        
    • صحفيون
        
    • من قبل الصحفيين
        
    • من قبل صحفيين
        
    • من الصحفيين
        
    • الذي يقوم به الصحفيون
        
    • تقارير صحفية
        
    These interim measures are potential access points that should be used more often by journalists who are under threat. UN وهذه التدابير المؤقتة هي مداخل ممكنة ينبغي استخدامها بتواتر أكبر من جانب الصحفيين الذين يواجهون تهديدات.
    His wife witnessed the arrest, which was filmed and photographed by journalists, who had accompanied the National Police officers during the operation, and was widely disseminated in television news bulletins and newspapers on the following days. UN وشهدت زوجته عملية إلقاء القبض التي جرى تصويرها بالفيديو والصور من جانب الصحفيين الذين رافقوا أفراد الشرطة الوطنية أثناء العملية التي نُشرت في نشرات الأخبار المتلفزة وفي الصحف في الأيام التالية.
    The Conference also requested the Secretariat to continue to assist in promoting awareness of the principles of the Convention among the business community, and to further collect and disseminate information on good practices in promoting responsible, professional reporting by journalists on corruption. UN كما طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة بشأن تعزيز الوعي بمبادئ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية، وأن تواصل جمع ونشر المعلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والحرفية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد.
    The Conference further requested the Secretariat to continue to assist in promoting awareness of the principles of the Convention among the business community, and to collect and disseminate information on good practices in promoting responsible, professional reporting by journalists on corruption. UN وفضلاً عن ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تستمر في المساعدة على إذكاء الوعي بمبادئ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية وأن تواصل جمع ونشر معلومات عن الممارسات الجيدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد.
    The training would be given by journalists from Hungary, and the representative of OSCE on freedom of the media would intervene in the course. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    The use of article 130 to suspend the newspaper has been widely criticized by journalists and political actors. UN وقد تعرض الاستناد إلى المادة 130 من أجل وقف الصحيفة لانتقاد واسع من قبل الصحفيين والفاعلين السياسيين.
    Since the Prosecutor's last report there has been a disturbing increase in the number of incidents involving interference with the Tribunal's administration of justice, either by persons interfering with prosecution witnesses or by journalists publishing confidential information. UN 12 - ومنذ آخر تقرير للمدعي العام، حصلت زيادة مزعجة في عدد الحوادث التي تنطوي على تدخل في إقامة المحكمة العدل، إما من قبل أشخاص يؤثرون في شهود الادعاء أو من قبل صحفيين ينشرون معلومات سرية.
    They were viewed as mercenaries of the deposed Government and mistreated and had their rights violated, as was revealed in the news reports provided by journalists. UN فقد نظر إليهم بوصفهم مرتزقة موالين للحكومة المخلوعة، وأسيئت معاملتهم وانتهكت حقوقهم، على نحو ما كشفت عنه التقارير الإخبارية المقدمة من الصحفيين.
    The wall of silence surrounding the Territory must be broken, and there must be free access to the Territory and its population by journalists, parliamentarians and humanitarian organizations. UN وقال إنه يجب كسر جدار الصمت الذي يخيط بالإقليم، ويجب أن تتاح حرية الدخول إلى الإقليم وإلى سكانه من جانب الصحفيين والبرلمانيين والمنظمات الإنسانية.
    30. As to the delegation's replies to the questions relating to freedom of expression, he would like to know whether there had been any complaints by journalists about the protection they were given by the authorities. UN ٠٣- وفيما يتعلق بردود الوفد الجزائري على اﻷسئلة ذات الصلة بحرية التعبير، قال السيد شاينين إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك أية شكوى من جانب الصحفيين فيما يتعلق بالحماية التي تقدمها لهم السلطات.
    The freedom of the press includes, namely, the freedom of expression and creation by journalists, access to sources of information, protection of independence and the professional secrecy, and the right to create periodicals and other publications. UN تشمل حريات الصحافة حرية التعبير والإبـداع من جانب الصحفيين والاطلاع والوصول إلى مصادر المعلومات وحماية الاستقلالية وسريــة المهنة والحق في إصدار الصحف الدوريـة وغيرها من المطبوعات.
    In addition, teleconferencing and, where possible, live Internet exchanges, will be used to make United Nations officials available for interviews by journalists in other regions of the world. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستخدم المؤتمرات التي تعقد عن بعد، والجلسات الحية لتبادل اﻵراء من خلال شبكة ' اﻹنترنت ' ، كلما أمكن ذلك، حتى يكون من المتاح إجراء مقابلات مع مسؤولي اﻷمم المتحدة من جانب الصحفيين في مناطق أخرى من العالم.
    96. On 22 June the new Press Law, No. 96—002, which was very well received by journalists and human rights bodies was adopted after protracted debate. UN ٦٩- في ٢٢ حزيران/يونيه اعتمد قانون الصحافة الجديد، رقم ٦٩-٢٠٠، بعد مناقشات طويلة، وحظي بقبول حسن من جانب الصحفيين ومنظمات حقوق اﻹنسان.
    The Conference also took note of efforts of the Secretariat to gather information on good practices in promoting responsible, professional reporting by journalists on corruption and requested the Secretariat to further collect and disseminate such information. UN وأحاط المؤتمر علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة في جمع معلومات عن الممارسات الجيدة من أجل تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها.
    UNODC has developed a technical tool on good practices in promoting ethical and professional reporting on corruption by journalists, covering freedom of expression, access to information and restrictions. UN 78- قام مكتب المخدِّرات والجريمة باستحداث أداة تقنية عن الممارسات الجيدة في تعزيز الالتزام بالأخلاقيات والمهنية لدى الصحفيين في تقارير الإبلاغ عن حالات الفساد، بما يشمل حرية التعبير وسبل الوصول إلى المعلومات والقيود المفروضة في هذا الخصوص.
    The Conference took note of the efforts of the Secretariat, as requested in Conference resolution 3/2, to gather information on good practices in promoting responsible, professional reporting by journalists on corruption, and requests the Secretariat to further collect and disseminate such information. UN 34- أحاط المؤتمر علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قراره 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها.
    20. Takes note of the efforts of the Secretariat, as requested in Conference resolution 3/2, to gather information on good practices in promoting responsible, professional reporting by journalists on corruption, and requests the Secretariat to further collect and disseminate such information; UN 20- يحيط علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قرار المؤتمر 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، ويطلبُ إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها؛
    To aggravate matters, Israel failed to ensure the free passage of ambulances and the evacuation of the wounded, despite the wide publicity given to its obstruction of medical assistance by journalists, international agencies and NGOs. UN ومما يزيد الطين بلة، فشلت إسرائيل في ضمان حرية مرور سيارات الإسعاف وإجلاء الجرحى رغم حملة الدعاية الواسعة النطاق التي أطلقها صحفيون ووكالات ومنظمات غير حكومية دولية لإعاقة وصول المساعدات الطبية.
    The Tunisian Government does not try to influence the media, and the independence of the media is noted by journalists themselves. UN ولا تحاول الحكومة التونسية التأثير على وسائط الإعلام، وقد لاحظ صحفيون استقلال الصحافة بأنفسهم.
    She thought that an Information Centre may assist in raising public awareness of the Tribunal's Legacy and also be seen as a neutral source of information by journalists. UN وأعربت عن اعتقادها بأن مركز المعلومات قد يساعد على رفع مستوى الوعي العام بتركة المحكمة والنظر إليها أيضا كمصدر محايد للمعلومات من قبل الصحفيين.
    In addition, while welcoming the information provided by the State party on the partial amnesty concerning some offences allegedly committed by journalists before November 2011, the Committee is concerned about the inconsistent application of the transitional legal provisions and by the continued prosecution of other journalists not covered by the political amnesty (arts. 9, 14 and 19). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، إذ ترحب بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف بشأن العفو الجزئي الذي مُنح في بعض الجرائم التي ادعي ارتكابها من قبل صحفيين قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يساورها القلق إزاء التطبيق غير المتسق للأحكام القانونية الانتقالية والملاحقة المستمرة لصحفيين آخرين غير مشمولين بالعفو السياسي (المواد 9 و14 و19).
    214. The Committee recommends that mere criticism by journalists of government officials should not be made a criminal offence. UN ٢١٤ - وتوصي اللجنة بألا يعتبر مجرد النقد الموجه من الصحفيين إلى المسؤولين الحكوميين تهمة جنائية.
    He acknowledged the valuable work done by journalists in uncovering the daily suffering endured by Palestinians and invited the media and humanitarian organizations to take action to expose similar practices by Israel in the occupied Syrian Golan. UN وأقر الممثل بالعمل القيّم الذي يقوم به الصحفيون لتغطية المعاناة اليومية التي يمر بها الفلسطينيون ودعا وسائط الإعلام والمنظمات الإنسانية إلى اتخاذ إجراء للكشف عن ممارسات مماثلة تقوم بها إسرائيل في الجولان السوري المحتل.
    The Working Group recommended that the Secretariat continue its work on public procurement, vulnerability assessments and professional and safe reporting on corruption by journalists. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة أعمالها في مجال الاشتراء العمومي وتقييم مخاطر التعرض للفساد والإبلاغ عن الفساد في تقارير صحفية تتسم بالطابع المهني ويتوافر لها مقوم السلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد