ويكيبيديا

    "by jury" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمام هيئة محلفين
        
    • من قبل هيئة محلفين
        
    • أمام هيئة من المحلفين
        
    • بواسطة هيئة محلفين
        
    • أمام هيئة المحلفين
        
    • بواسطة هيئات محلفين
        
    • بهيئة محلفين
        
    • أمام هيئات المحلفين
        
    • بمحلفين
        
    • من جانب هيئة محلفين
        
    The author elected trial by jury. UN واختارت صاحبة البلاغ المثول أمام هيئة محلفين.
    Kadivar had rejected the jurisdiction of the closed court and argued for a trial by jury in a public court. UN وكان كاديفار قد اعترض على محاكمته في جلسة مغلقة وطالب بمحاكمته أمام هيئة محلفين في جلسة علنية.
    The Court rejected the thesis presented by the defense, and determined the indictment of the defendant and his consequent trial by jury. UN ورفضت المحكمة النظرية التي عرضها الدفاع، وقررت إدانة المدعى عليه ومحاكمته أمام هيئة محلفين.
    Within the jurisdiction of the State party, trial by jury in particular is considered an important protection, generally available to accused persons. UN وفي إطار الولاية القضائية للدولة الطرف، تعتبر المحاكمة من قبل هيئة محلفين بصفة خاصة حماية هامة، تتاح بشكل عام للمتهمين.
    He claims that he was denied his request for a trial by jury in relation to the contempt of court charges against him. UN كما يدعي أن طلبه بأن يُحاكم أمام هيئة من المحلفين فيما يتعلق بتهمة إهانة المحكمة الموجّهة إليه قد رفض.
    Though I'd sooner have seen him properly tried by jury. Open Subtitles بالرغم من أننى رأيته يحاكم تماما بواسطة هيئة محلفين
    I think we might have to give up on the entire concept of trial by jury. Open Subtitles أعتقدُ أن عليها أن تستسلم المحكمة للفكرة كاملةً، أمام هيئة المحلفين
    In 1999, the Constitutional Court prohibited the handing down of death sentences pending the introduction of trial by jury throughout the country. UN وفي عام 1999، حظرت المحكمة الدستورية إصدار أحكام بالإعدام ريثما يبدأ في جميع أنحاء البلد تطبيق نظام المحاكمات الذي تَصدُر الأحكام فيه بواسطة هيئات محلفين.
    The severity of the crime would determine whether the case would end up as a trial by jury or heard in a Court of Criminal Judicature. UN وتحدد خطورة الجريمة ما إذا كانت القضية ستفضي إلى محاكمة بهيئة محلفين أو تنظر فيها محكمة تابعة للقضاء الجنائي.
    He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. UN ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك.
    Such a composition of the court was dictated by the fact that at that time trial by jury had not been introduced on the territory of the Krasnoyarsk region. UN وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك.
    He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. UN ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك.
    Such a composition of the court was dictated by the fact that at that time trial by jury had not been introduced on the territory of the Krasnoyarsk region. UN وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك.
    Australia is not advocating that the statute make provision for trial by jury. UN ولا تدعو استراليا الى أن ينص النظام اﻷساسي على المحاكمة أمام هيئة محلفين.
    A person charged with that offence, therefore, would have the right to trial by jury. UN ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين.
    All five journalists interviewed for the present report about their arrest and prosecution maintained that they had not faced public trial by jury, as would be required by the Press Law. UN وقد أكد الصحفيون الخمسة الذين جرت مقابلتهم لأغراض التقرير الحالي، من أجل التحدث عن مسألة توقيفهم ومقاضاتهم، أنهم لم يخضعوا لمحاكمة عامة أمام هيئة محلفين كما يقتضيه قانون الصحافة.
    Within the jurisdiction of the State party, trial by jury in particular is considered an important protection, generally available to accused persons. UN وفي إطار الولاية القضائية للدولة الطرف، تعتبر المحاكمة من قبل هيئة محلفين بصفة خاصة حماية هامة، تتاح بشكل عام للمتهمين.
    The author emphasizes that in his case the trial by jury, as well as the possibility of preliminary examinations of witnesses, would be particularly important. UN ويشدد صاحب البلاغ على أن محاكمته من قبل هيئة محلفين وكذلك إمكانية الاستجواب الأولى لشهود الإثبات، أمران لهما أهمية بالغة.
    4.2 The State party asserts also that a jury trial could not have been given to the accused since there was no provision in its law for trial by jury within the city of Moscow at that time. UN 4-2 كما تؤكد الدولة الطرف على أنه لم يكن بالإمكان إجراء محاكمة للمتهمين أمام هيئة من المحلفين، بما أن قانونها لم يكن ينص آنذاك على إجراء محاكمة أمام هيئة من المحلفين داخل مدينة موسكو.
    The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على 20 دولارا.
    Every defendant has a right to a trial by jury. Open Subtitles كل متهم له الحق بالمحاكمة أمام هيئة المحلفين
    5.2.2 Re-establishment of trial by jury in the 9 jurisdictions of the Court of First Instance (2005/06: 0; 2006/07: 0; 2007/08: 9) UN 5-2-2 معاودة المحاكمات بواسطة هيئات محلفين في 9 دوائر قضائية تابعة للمحكمة الابتدائية (2005/2006: لا محاكمة؛ 2006/2007: لا محاكمة؛ 2007/2008: 9 محاكمات)
    Presides in the Criminal Court (trials by jury) UN يرأس المحكمة الجنائية (المحاكمات بهيئة محلفين)
    There is no trial by jury in Israel. UN ولا تتم المحاكمات أمام هيئات المحلفين في إسرائيل.
    Under chapter 2, part 6 on " concluding and transitional provisions " of the Constitution of the Russian Federation, until the adoption of a federal law setting out the procedure for the examination of cases by jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts was preserved. UN فقد نصت الفقرة الفرعية 6 من الباب 2 المتعلق " بالأحكام الختامية والانتقالية " الواردة في دستور الاتحاد الروسي على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين اعتماد قانون اتحادي يحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد