ويكيبيديا

    "by local authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب السلطات المحلية
        
    • من السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • قيام السلطات المحلية
        
    • بواسطة السلطات المحلية
        
    • قبل السلطات المحلية
        
    • به السلطات المحلية
        
    • والسلطات المحلية تسيطر
        
    • من قِبل السلطات المحلية
        
    • التي تقوم بها السلطات المحلية
        
    • السلطات المحلية على
        
    • السلطات المحلية من
        
    • على أيدي السلطات المحلية
        
    • فيها السلطات المحلية
        
    • السلطات المحلية له
        
    Furthermore, the work of provincial representatives of the Ministry for Human Rights is not always fully respected or appreciated by local authorities. UN وعلاوة على ذلك فإن عمل الممثلين الإقليميين للوزارة ليس دائماً موضع احترام أو تقدير من جانب السلطات المحلية.
    Violations of these rights by local authorities are promptly dealt with so as to avoid any disruption to the people's religious activities. UN وانتهاكات هذه الحقوق من جانب السلطات المحلية تعالج بسرعة من أجل تفادي أي إخلال بأنشطة السكان الدينية.
    We believe that manning the field offices with additional numbers of dedicated expert advisers would be strongly welcomed by local authorities and representatives of the international community on the ground. UN وإننا نؤمن بأن استكمال قوام المكاتب الميدانية بعدد إضافي من الخبراء الاستشاريين المتفانين سيكون محل ترحيب قوي من السلطات المحلية وكذلك من ممثلي المجتمع الدولي في الميدان.
    Most social housing is built by local authorities and sold to individuals, with the obligation to buy back the dwellings from owners who need or want to sell during the first 10 years after they were built. UN ومعظم السكن الاجتماعي تبنيه السلطات المحلية، حيث يباع لﻷفراد مع إلزام مَن يحتاج منهم إلى بيع البيت أو يريد بيعه بأن لا يبيعه إلاّ للسلطات المحلية في غضون السنوات العشر اﻷولى من بنائه.
    - Obstruction of organized return by local authorities and some international organizations which are favouring individual instead of collective return. UN - قيام السلطات المحلية وبعض المنظمات الدولية التي تحبّذ العودة على مستوى أفراد لا جماعات بعرقلة العودة المنظمة.
    On 21 December 2006, 27 children of Malian nationality were repatriated from Bouaké to Mali by local authorities and UNICEF. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعيد 27 طفلا من الجنسية المالية من بواكي إلى مالي بواسطة السلطات المحلية واليونيسيف.
    After an extensive search, all were presumed dead by local authorities. Open Subtitles بعد بحث مكثف تم افتراض وفاتهن من قبل السلطات المحلية
    Occasionally, voluntary agreements extend to the adoption of emission reduction targets by local authorities. UN وأحيانا، يتسع نطاق الاتفاقات الطوعية ليشمل اعتماد أهداف بشأن تخفيض الانبعاثات من جانب السلطات المحلية.
    Efforts are being made by local authorities on both sides to prevent such incidents from recurring. UN ويجرى حاليا بذل جهود من جانب السلطات المحلية للطرفين لمنع تكرار وقوع مثل هذه الحوادث.
    The Special Rapporteur noted that, prior to or during forced evictions, threats, intimidations, and physical violence are used by local authorities and private developers, sometimes in the presence of military and police forces. UN ولاحظ الممثل الخاص، أنه قبل عمليات الإخلاء القسري أو أثناءها، يُلجأ إلى التهديد والتخويف والعنف البدني من جانب السلطات المحلية ومتعهدي البناء في القطاع الخاص، وأحياناً بحضور الجيش وقوات الشرطة.
    Due to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) promotion of tools to improve urban governance, there is a high demand by local authorities for training tools, including those regarding participatory budgeting. UN ونظرا لقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بالترويج لأدوات تحسين الإدارة الحضرية، يوجد حاليا طلب متزايد من السلطات المحلية على أدوات التدريب، بما في ذلك الأدوات المتعلقة بالميزنة التشاركية.
    Addendum: dialogue paper by local authorities UN إضافة: ورقة للحوار مقدمة من السلطات المحلية
    Well, as much as we might want to take this case, we have to be invited by local authorities. Open Subtitles حسنا, بقدر رغبتنا بأخذ القضية فيجب ان تتم دعوتنا من السلطات المحلية
    The Council further notes the stated intentions by local authorities in various parts of the country to take steps pursuant to resolution 1373. UN ويلاحظ المجلس كذلك النوايا المعلنة للسلطات المحلية في مختلف أنحاء البلد باتخاذ خطوات عملا بالقرار 1373.
    It is also concerned by the absence of a regulating and monitoring mechanism to ensure appropriate distribution of resources to children by local authorities. UN ويقلقها كذلك عدم وجود آلية تنظيمية ورصدية لضمان قيام السلطات المحلية بتوزيع الموارد على الأطفال توزيعاً سليماً.
    42. Colombia has continued improving sectoral management, and the urban policy, " Cities and citizenship " , focuses on interministerial coordination and the implementation of strategies for urban development by local authorities. UN ٢٤ - استمرت كولومبيا في تحسين اﻹدارة القطاعية، وتركز السياسة الحضرية، تحت شعار " المدن والمواطنة " على التنسيق فيما بين الوزارات وتنفيذ استراتيجيات للتنمية العمرانية بواسطة السلطات المحلية.
    UNISFA also observed a rise in the population of Agok and the initiation of voter registration programmes by local authorities in Agok. UN ولاحظت القوة الأمنية المؤقتة أيضاً ارتفاعاً في عدد سكان أقوك وانطلاق برامج تسجيل الناخبين فيها من قبل السلطات المحلية.
    The considerable work being done by local authorities in implementing Agenda 21 was noted. UN وأشير إلى العمل الهام الذي تضطلع به السلطات المحلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    It is well under control by local authorities, and there is a low level of crime. UN والسلطات المحلية تسيطر عليها سيطرة تامة، كما أن مستوى الجريمة منخفض.
    He characterized the treatment of diplomats by local authorities as intolerable and complained about non-uniform application of the relevant rules. UN ووصف معاملة الدبلوماسيين من قِبل السلطات المحلية بأنها لا تُحتمل واشتكى من التطبيق غير الموحد للقواعد ذات الصلة.
    Under that same article, an inter-ministerial commission established within the Department of Equal Opportunities coordinated and assessed assistance programmes carried out by local authorities and the private sector. UN وبموجب نفس هذه المادة، تقوم لجنة مشتركة بين الوزارات تم إنشاؤها في إدارة تكافؤ الفرص بتنسيق وتقييم برامج المساعدة التي تقوم بها السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    Despite guidelines established to encourage such action by local authorities, there has been little progress in either the restitution of or compensation for Croatian Serb property which was taken over in this way. UN ورغم المبادئ التوجيهية التي وضعت لتشجيع السلطات المحلية على رد ممتلكات الصرب الكرواتيين التي تم الاستيلاء عليها بهذه الطريقة أو التعويض عنها، لم يتحقق تقدم يُذكر في أي من الاجراءين.
    However, information received by local authorities on both sides of the berm indicates that at least eight such accidents occurred in the Territory during 2007. UN غير أن المعلومات التي تلقتها السلطات المحلية من جانبي الجدار الرملي تشير إلى وقوع ثماني حوادث من هذا القبيل على الأقل في الإقليم خلال عام 2007.
    The Committee is concerned that the State party has not yet arrived at sustainable solutions to the housing situation of Travellers, who continue to lack sites and are at risk of being expelled by local authorities. UN 19- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتوصل بعد إلى حلول مستدامة للوضع السكني للرحل الذين لا تتوفر لهم حتى الآن مواقع للإقامة فيها ويواجهون خطر التعرض للطرد على أيدي السلطات المحلية.
    In particular, the Czech authorities should intervene more actively in situations where implementation of housing projects for Roma is hampered by local authorities. UN وينبغي للسلطات التشيكية تحديداً أن تتدخل بنشاط أكبر في الحالات التي تعيق فيها السلطات المحلية تنفيذ مشاريع إسكان من أجل الروما.
    The situation of women continues to raise questions, especially with regard to the legislation in force on the status of women and its implementation by local authorities. UN ٦٦- ولا تزال حالة المرأة تثير التساؤل، ولا سيما فيما يتعلق بالتشريع الساري على مركز المرأة وتطبيق السلطات المحلية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد