ويكيبيديا

    "by making use of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالاستفادة من
        
    • من خلال الاستفادة من
        
    • عن طريق استخدام
        
    • من بينها الاستفادة من
        
    • عن طريق الاستعانة
        
    • عن طريق الاستفادة من
        
    • باﻹفادة من
        
    • طريق استغلال
        
    • وذلك بالاستفادة
        
    Oil-importing African countries in particular need to reduce their dependence on oil by making use of alternative sources of energy, especially hydropower, and by utilizing cost-effective technologies. UN وتحتاج البلدان الأفريقية المستوردة للنفط بوجه خاص إلى الحد من اعتمادها على النفط وذلك بالاستفادة من مصادر الطاقة البديلة، كالطاقة الكهرمائية، وباستخدام استراتيجيات فعالة من حيث التكاليف.
    Planning and integration can be facilitated by making use of legislation such as national adaptation bills, policies such as spatial planning, and adaptation action plans or spending reviews, such as budget allocations for adaptation. UN ويمكن تيسير التخطيط والإدماج بالاستفادة من التشريعات مثل سن قانون وطني متعلق بالتكيف، وسياسات تتعلق مثلاً بالتخطيط المكاني، وخطط عمل بشأن التكيف أو عمليات استعراض النفقات، مثل اعتمادات الميزانية للتكيف.
    87. Personal liberty is assured by making use of the services voluntarily. UN 87- وتُكفل الحرية الشخصية من خلال الاستفادة من الخدمات على أساس طوعي.
    :: Enhance local capacities on ICT statistics by making use of the capacity-building and training tools provided by the Partnership. UN :: تعزيز القدرات الوطنية لإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق استخدام أدوات بناء القدرات والتدريب التي توفرها الشراكة.
    103. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session, through the Economic and Social Council, a comprehensive analysis of the implementation of the present resolution in the context of the triennial policy review, inter alia, by making use of relevant documentation, and to make appropriate recommendations. UN 103- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعدة طرق، من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    – To enhance the cultural exchange and the dissemination of the intellectual and artistic creation within the framework of the Portuguese language by making use of all means of communication and of the internal cooperation mechanisms; UN - تعزيز التبادل الثقافي ونشر اﻹبداع الفكري والفني الصادر في إطار اللغة البرتغالية، عن طريق الاستعانة بجميع وسائل الاتصال وبآليات التعاون الداخلية؛
    :: Promote cooperation between the public sector and civil society by making use of the involvement of non-governmental organizations in the Council's activities UN :: تشجيع التعاون بين القطاع العام والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس
    May it find peace again, achieve reconciliation, flourish by making use of the advances achieved by humankind and making its own contribution to the development of the world. That, in a nutshell, is our vision. UN والرؤية التي نتطلع إليها هي أن يعثر الشعب البوروندي على السلام، وأن يحقق المصالحة مع نفسه، وأن يزدهر بالاستفادة من تقدم البشرية والمساهمة قدر طاقته في تنمية العالم.
    The secretariat and the Global Mechanism, through a joint work programme, have supported the formulation and implementation of action programmes by making use of voluntary contributions at their disposal. UN وقدمت الأمانة والآلية العالمية عن طريق برنامج عمل مشترك الدعم لصياغة برامج عمل وتنفيذها بالاستفادة من التبرعات المقدمة إليهما.
    With a view to enhancing awareness of the space-related activities of United Nations entities, the Meeting agreed to distribute widely the report of the Secretary-General on the coordination of space-related activities within the United Nations system by making use of the relevant mailing lists of organizations and programmes. UN وبهدف زيادة الوعي بالأنشطة المتصلة بالفضاء التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة، وافق الاجتماع على أن يوزع على نطاق واسع تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة، بالاستفادة من قوائم عناوين البريد ذات الصلة الخاصة بالمنظمات والبرامج.
    This would provide ongoing sustainable development by making use of solar energy and other natural resources, freely available globally. UN وهذا من شأنه أن يؤدّي إلى استمرار تحقيق التنمية المستدامة بالاستفادة من الطاقة الشمسية والموارد الطبيعية الأخرى المتاحة بالمجان على مستوى العالم.
    As criminal activities become more sophisticated, there is a need to adapt criminal investigation processes by making use of the most advanced technological innovations in the field. UN وفي ظل التعقيد المتزايد للأنشطة الإجرامية، ثمة حاجة لتكييف عمليات التحقيق الجنائي بالاستفادة من الابتكارات التكنولوجية الأكثر تطوراً في هذا المجال.
    It was possible to develop innovative instruments, which can support rural women in their entrepreneurial activities, as well as in their involvement in other activities, by making use of new media. UN وقد أمكن استحداث وسائل ابتكاريه تتميز بالقدرة على مساندة النساء الريفيات في أنشطتهن الخاصة بالاضطلاع بالمشاريع، وكذلك في مشاركتهن في سائر الأنشطة، من خلال الاستفادة من وسائط الإعلام الجديدة.
    We also wish to highlight the important role that could be played by the Friends of the Presidents in assisting the six Presidents on specific topics and activities by making use of the fullest extent of their capacities. UN كما أننا نود إبراز الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه أصدقاء الرئيس في مساعدة الرؤساء الستة في مواضيع وأنشطة محددة من خلال الاستفادة من قدراتهم إلى أقصى حد ممكن.
    The information will be widely disseminated, including by making use of new information and communications technologies. UN وستنشر المعلومات على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات.
    This group had flat or low economic growth rates in 1999 and could therefore fuel its growth by making use of idle capacity; UN وقد اتسمت معدلات النمو الاقتصادي لهذه المجموعة خلال عام 1999 بالاستقرار أو الانخفاض ومن ثم استطاعت أن تزيد من نموها عن طريق استخدام الطاقات غير المستغلة؛
    143. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session, through the Economic and Social Council, a comprehensive analysis of the implementation of the present resolution in the context of the triennial comprehensive policy review, inter alia, by making use of relevant documentation, and to make appropriate recommendations. UN 143 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعدة طرق، من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    143. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session, through the Economic and Social Council, a comprehensive analysis of the implementation of the present resolution in the context of the triennial comprehensive policy review, inter alia, by making use of relevant documentation, and to make appropriate recommendations. UN 143 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعدة طرق، من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    50. The International Labour Organization (ILO) is increasingly taking the opportunity afforded by new technologies to deliver its technical assistance, for example by making use of interactive distance learning modalities in its training programmes in Bosnia and Herzegovina, which are aimed at ensuring the speedy reintegration into the labour market of the displaced population. UN 50 - أما منظمة العمل الدولية فيتزايد استغلالها للفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة في إيصال مساعدتها التقنية، وذلك على سبيل المثال عن طريق الاستعانة بالطرائق التفاعلية للتعلم عن بعد في برامجها التدريبية في البوسنة والهرسك، التي تهدف إلى كفالة سرعة اندماج السكان المشردين في سوق العمل.
    by making use of existing capacity-building tools, lessons learned and expertise available in international organizations, including the international framework for action to implement the Protocol, UN ) عن طريق الاستعانة بالأدوات القائمة لبناء القدرات والدروس المستفادة والخبرات المتاحة لدى المنظمات الدولية، بما في ذلك إطار العمل الدولي لتنفيذ البروتوكول،
    We intend to intensify cooperation with the Central and Eastern European countries by making use of the potential of the pre-accession partnership arrangements. UN ونحن نعتزم أن نكثف تعاوننا مع بلدان وسط وشرق أوروبا عن طريق الاستفادة من اﻹمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة قبل الانضمام.
    :: Promote cooperation between the government sector and civil society, by making use of the involvement of non-governmental organizations in the Council's activities UN :: تعزيز التعاون بين القطاع الحكومي والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس
    (j) Promote capacity-building including gender training for both women and men in government ministries so as to be more responsive to the needs and interests of women and gender equality, and develop their own capacity by making use of available national and international models and methodologies in the field of gender equality; UN )ي( تعزيز بناء القدرات، بما فيه توفير التدريب في مجال مراعاة منظور نوع الجنس، وذلك للنساء والرجال العاملين بوزارات الحكومة، بحيث يصبحون أكثر استجابة لاحتياجات المرأة واهتماماتها ولاعتبارات تحقيق المساواة بين الجنسين؛ وتعزيز قدراتهم الشخصية باﻹفادة من النماذج والمنهجيات الوطنية والدولية المتاحة في ميدان تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    He also indicated that there was sufficient information showing that the suspect was exerting unlawful pressure on the pretrial investigation by making use of information obtained. UN وأشار أيضاً إلى وجود ما يكفي من معلومات تُظهر أن المشتبه فيه كان يمارس ضغطاً غير قانوني على التحقيق السابق للمحاكمة عن طريق استغلال المعلومات التي حصل عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد