ويكيبيديا

    "by members of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أيدي أفراد
        
    • من جانب أفراد
        
    • على يد أفراد
        
    • من قبل أفراد
        
    • يد أفراد من
        
    • أيدي أفراد من
        
    • من جانب أعضاء
        
    • بواسطة أفراد من
        
    • التي أعرب عنها أعضاء
        
    • من قبل عناصر
        
    • على يد أعضاء
        
    • التي يرتكبها أفراد
        
    • بها أعضاء اللجنة
        
    • أفرادا من
        
    • قام بها أعضاء
        
    He was allegedly beaten with PVC hosepipes by members of the State Intelligence Service (SIS). UN ويزعم أنه تعرض للضرب بأنابيب خرطومية من نوع من أنواع البلاستيك على أيدي أفراد مخابرات الدولة.
    There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. UN ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة.
    It was reported that Mr. Al-Fassi may have been arrested by members of the Emsallata Rebels Katiba militia. UN وأُفيد أن السيد الفاسي ربما يكون قد أُوقف على يد أفراد من ميلشيا كتيبة متمردي مسلاتة.
    On occasion, staff members were searched or threatened by members of the Israel Defense Forces at those checkpoints. UN وفي بعض الحالات، تعرض الموظفون إلى التفتيش والتهديد من قبل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مراكز التفتيش هاته.
    He has allegedly been subjected to harsh beatings with PVC hosepipes, especially on the soles of his feet, by members of the SIS. UN ويزعم أنه تعرض للضرب المبرح بأنابيب خرطومية من البلاستيك، وخاصة على أسفل قدميه، على أيدي أفراد من المخابرات.
    2004, rapporteur of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by members of the Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    71. On 29 October 2010, Mr. Al-Gasim had been reportedly arrested by members of the National Intelligence and Security Services in Khartoum. UN 71- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، يُدعى أن السيد القاسم اعتقل بواسطة أفراد من جهاز الأمن والمخابرات في الخرطوم.
    He has allegedly been subjected to harsh beatings, especially on the head, by members of the SIS. UN ويزعم أنه تعرض للضرب المبرح، وخاصة على رأسه، على أيدي أفراد المخابرات.
    Communications related to cases of alleged rape by members of the army and police forces during the period of martial law in Aceh. UN ووردت بلاغات تتعلق بحالات اغتصاب مزعوم على أيدي أفراد تابعين للجيش ولقوات الشرطة خلال فترة الحكم الاستثنائي في آسيه.
    It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. UN ويؤثر ذلك سلبا على إحساس أفراد الجماعة بالإدماج في الهوية الوطنية، وقد يشجع على اتخاذ مواقف متعصبة بل وشن هجمات عنيفة على الجماعة من جانب أفراد الجمهور.
    There was also a notable increase in human rights abuses by members of the National Civil Police. UN ولوحظت أيضا زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    Thus, for example, according to reports by his party organization, Mr. Roberto Esono Ndemensogo, the Secretary for International Relations of the Progress Party, has been repeatedly assaulted and threatened with death by members of the security forces. UN فهذا على سبيل المثال ما تعرّض له السيد روبرتو إيسونو نديمنسوغو، أمين العلاقات الخارجية في حزب التقدم: إذ تفيد شكاوى حزبه أنه تعرض لاعتداءات متكررة من جانب أفراد قوات اﻷمن الذين هددوه مراراً بالموت.
    Torture by members of the Armed Forces UN الموضوع: تعرض صاحب الشكوى للتعذيب على يد أفراد من القوات المسلحة
    Torture by members of the Armed Forces UN الموضوع: تعرض صاحب الشكوى للتعذيب على يد أفراد من القوات المسلحة
    These were mostly minor, but the increasing practice by members of the opposing forces of engaging in provocative behaviour along the lines heightens the risk of more serious incidents and thus gives cause for concern. UN وقد كانت هذه الحوادث بسيطة في معظمها، غير أن تزايد ممارسة السلوك الاستفزازي من قبل أفراد القوات المتقابلة على طول خط المواجهة يزيد من احتمال وقوع حوادث أخطر وبالتالي يدعو إلى القلق.
    166. David Creygolles was allegedly submitted to ill—treatment on 10 February 1993 in Carcassone by members of the judicial police. UN ٦٦١- تعرض دافيد كريغولس لسوء المعاملة في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ في كاركاسون على أيدي أفراد من الشرطة القضائية.
    2004, Rapporteur of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by members of the Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    Ramón Alirio Pérez Vargas was arrested on 2 November 1993 in Cúcuta, North Santander, by members of the third division of the Maza Mechanized Unit, who accused him of having links with the guerrillas. UN ٠٣١- رامون أليريو بيريز فارجاس قبض عليه في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في كوكوتا، شمال سانتاندير، بواسطة أفراد من الفرقة الثالثة لوحدة مازا الميكانيكية اتهموه بأنه على صلة برجال العصابات.
    Another question requiring further careful consideration was the extent of possible exceptions to the immunity of State officials, given the diversity of views expressed by members of the Commission as well as the variation in State practice. UN ومن المسائل الأخرى التي يلزم أن يُنظر فيها بمزيد من التمعن، نطاق الاستثناءات الممكنة على حصانة مسؤولي الدول بسبب تنوع وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة والتباين في ممارسات الدول بهذا الخصوص.
    C. Excessive use of force by members of the police, the security forces and the army UN جيم- استخدام القوة بشكل مفرط من قبل عناصر تابعة للشرطة ولقوات الأمن والجيش
    To date there has been no case in the country of recruitment of individuals by members of the al-Qa`idah terrorist network. UN لم تحدث حتى الآن أي حالة تم فيها تجنيد أفراد في بلدنا على يد أعضاء من تنظيم القاعدة الإرهابي.
    The criminal justice system has the competence to be seized of alleged human rights violations committed by members of the security forces. UN ولنظام العدالة الجنائية الاختصاص بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن.
    While there had been many improvements, areas of concern persisted, and he endorsed the concerns expressed by members of the Committee. UN إن التحسينات كثيرة ولكن ما زالت توجد أسباب للقلق، ويشعر الرئيس بنفس أوجه القلق التي يشعر بها أعضاء اللجنة اﻵخرون.
    They are alleged to have then been transferred to N'Djamena by members of the Agence nationale de sécurité. UN ويُزعم أن أفرادا من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا.
    And now, the draft articles on State responsibility have been finalized owing greatly to the dedicated efforts of four Special Rapporteurs and intensive discussions undertaken by members of the Commission. UN وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد