by not giving much consideration to such statements, the Council had fostered an environment of divisiveness and suspicion. | UN | وإن المجلس بعدم إيلائه الكثير من النظر إلى تلك البيانات، يكون قد عزز بيئة الانقسام والشك. |
Since then we have shown tremendous restraint by not moving towards weaponization. | UN | ومنذ ذلك الحين مارسنا ضبط نفس شديد بعدم تحركنا نحو التسلح. |
In this context, the Government agreed to set an example by not recruiting children under the age of 18. | UN | وفي هذا السياق، وافقت الحكومة على تقديم مثال يحتذى به بعدم تجنيد أطفال دون سن اﻟ ١٨. |
by not calling the C.O., we're not giving him any warning. | Open Subtitles | من خلال عدم الأتصال بالقائد نحن لا نعطيه أي تحذير. |
The social sectors have often taken a rather weak stance by not trying to push their agendas. | UN | وكثيرا ما كانت القطاعات الاجتماعية تتخذ موقفا ضعيفا الى حد ما بعدم محاولتها دفع برامجها. |
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. | UN | ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه الرؤية وقد اعتمدت هذا النهج بعدم مطالبتها بالسداد. |
Don't make this worse by not burying this thing. | Open Subtitles | لا تجعل الأمور تسوء بعدم نسيان هذا الشيء. |
Perhaps you could start by not leaning on the knife. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تبدأى ذلك بعدم الإتكاء على السكين |
But by not alerting the media, we're putting women at risk. | Open Subtitles | ، لكن بعدم تنبيه الإعلام ، نحن نعرض النساء للخطر |
They're both still hung up in the system, so, technically, we're in dereliction of duty by not being there. | Open Subtitles | كلاهما ما زالا عالقان في نظام المعاملات لذا عمليا نحن مقصرون في واجبنا المهني بعدم تواجدنا هناك |
Well, we start by not arguing with useless bureaucrats. | Open Subtitles | حسناً ، نبدأ بعدم مُجادلة البيروقراطيين عديمي النفع |
She therefore contends that, by not allowing her to represent her husband as would a lawyer, he is a victim of discrimination. | UN | وبالتالي، فهي ترى أنه بعدم السماح لها بتمثيل زوجها مثلما سيفعل أي محامٍ، يكون زوجها ضحية للتمييز. |
Avoided emissions scenario -- these are the emissions that would not be generated or would be avoided by not carrying out a given economic activity. | UN | سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد. |
At the same time, Azerbaijan abides by most of the Convention's provisions by not producing or transferring anti-personnel mines. | UN | في الوقت نفسه، تلتزم أذربيجان بمعظم أحكام الاتفاقية بعدم إنتاج أو نقل الألغام المضادة للأفراد. |
Such human catastrophes have to be prevented by not adding fuel to the fire in the form of the undocumented distribution of weapons. | UN | يجب منع وقوع تلك الكوارث البشرية بعدم صب الزيت على النار المتمثل في توزيع الأسلحة بصورة غير موثقة. |
I am not terribly sure whether, by not including the culture of peace in the Millennium Development Goals, we have done something good for this institution or not. But, surely, this matter is very important. | UN | وإنني لست موقناً تماماً، ما إذا كنّا قد فعلنا شيئاً جيداً لهذه المؤسسة أو لم نفعل، بعدم إدراج ثقافة السلام في الأهداف الإنمائية للألفية، لكنه من المؤكد أنّ هذه المسألة هامة جداً. |
Frankie always tried to keep me safe by not telling me too much about what he was doing. | Open Subtitles | حاول فرانكي دائما الحفاظ علي آمنة من خلال عدم اخباري كثيرا عن ما كان يقوم به |
They get away with murder by not leaving any loose ends. | Open Subtitles | وهم يفلتون من القتل من خلال عدم ترك أي دليل |
For the record, I am forgoing my legal right to remain silent, and I'm fully cooperating with the law by not resisting arrest. | Open Subtitles | للتسجيل أنا أتخلى .. عن حقي القانوني في ألتزام الصمت و أنا أتعاون كاملة مع القانون عن طريق عدم مقاومتي للأعتقال |
by not respecting these rules, the individual switches to the preying side of collectivity. | UN | وبعدم احترام تلك القواعد، فإن الفرد يتحول إلى جانب الضحية في هذه الجماعة. |
" (c) To strengthen institutions and coordinating mechanisms for land and land resources, by not later than 1998; | UN | )ج( تعزيز المؤسسات وآليات التنسيق الخاصة باﻷراضي وموارد اﻷراضي وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٨؛ |
You still have many friends at court, Your Grace, many who believe Ned Stark erred by not supporting your claim. | Open Subtitles | لايزال لديك الكثير من الأصدقاء في القصر، جلالتك الكثيرون رأوا أن نيد ستارك أخطأ عندما لم يأخذ بطلبك |
99. The attendance of the Council of Ministers, or of any of the Ministers, is obligatory when Congress summons them in order to question them; the summons must be in writing and be submitted by not less than 15 per cent of the total number of members of Congress. | UN | ٩٩ - ويكون حضور مجلس الوزراء أو أي من الوزراء الزاميا عندما يستدعيهم الكونغرس لكي يستجوبهم، ويجب أن يكون الاستدعاء خطيا ومقدما من عدد لا يقل عن ٥١ في المائة من إجمالي عدد أعضاء الكونغرس. |
In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة. |
Israel should facilitate the operations of UNRWA by not impeding the work of its staff in the occupied Palestinian territory. | UN | وعلى إسرائيل أن تسهل عمليات الأونروا بالامتناع عن عرقلة عمل موظفيها في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
And I'm gonna prove it by not losing this eraser all day. | Open Subtitles | وأنا ستثبت ذلك من قبل لا تفقد هذا ممحاة كل يوم. |
by not recognizing cultural diversity, its development initiatives towards them have been limited, and the strategies and tools used have not been sufficiently efficient or effective. | UN | ونتيجة لعدم إقرارها بالتنوع الثقافي، كانت المبادرات الإنمائية التي تتخذها لصالح تلك الشعوب محدودة و لم تتسم الاستراتيجيات والأدوات المستعملة بالكفاءة أو الفعالية بقدر كاف. |
He explained that, by not taking note of the report, the Committee was not doing its job. | UN | وأوضح أن اللجنة بامتناعها عن الإحاطة علما بهذا التقرير لا تقوم بعملها كما ينبغي. |
Yeah, maybe I'm throwing her off by not being at the movies. | Open Subtitles | نعم، لَرُبَّمَا أَرْميها مِنْ مِن قِبل لا أنْ يَكُونَ في الأفلامِ. |
Wouldn't we be doing her a favor by not telling her and sparing her all that worry? | Open Subtitles | ألا نقدم لها معروف بأن لا نخبرها و نجنبها كل ذاك القلق؟ |
Accordingly, it is regrettable that the various shuras (councils) and gatherings held since 1993 have been compromised by not being structured in the traditional manner. | UN | وبناء على ذلك، فمن المؤسف أن مختلف المجالس والتجمعات التي عقدت منذ عام ١٩٩٣ قد تقوضت من جراء عدم قيامها بالطريقة التقليدية. |