ويكيبيديا

    "by obtaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالحصول على
        
    • عن طريق الحصول على
        
    • من خلال الحصول على
        
    • وذلك بالحصول
        
    The fate experienced by the Palestinians for more than 60 years we have known, we have fought and we have overcome by obtaining the recognition of our peers. UN والمصير الذي يكابده الفلسطينيون منذ أكثر من 60 سنة عرفناه وكافحناه وتغلبنا عليه بالحصول على اعتراف نظرائنا.
    UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. UN وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية.
    The holder of an unsecured claim may obtain a right in the assets of a debtor by obtaining a judgement or provisional court order against the debtor. UN فيجوز لحائز مطالبة غير مضمونة الحصول على حق في موجودات المدين بالحصول على حكم قضائي أو أمر مؤقت من محكمة ضد المدين.
    A person who is not a Japanese national may acquire Japanese nationality by obtaining naturalization permission from the Minister of Justice. UN ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل.
    Telecomplect asserts that it avoided the confiscation of its vehicles by Iraq by obtaining new car registration papers. UN 194- تؤكد تليكومبلكت أنها تجنبت مصادرة العراق لسياراتها عن طريق الحصول على أوراق تسجيل جديدة للسيارات.
    The Government also supports women improving their employment options by obtaining better qualifications and skills. UN وتدعم الحكومة المرأة من أجل تحسين خياراتها في مجال الاستخدام من خلال الحصول على مؤهلات ومهارات أفضل.
    (ii) With respect to the identification of legal entities, requiring financial institutions, when necessary, to take measures to verify the legal existence and the structure of the customer by obtaining, either from a public register or from the customer or both, proof of incorporation, including information concerning the customer’s name, legal form, address, directors and provisions regulating the power to bind the entity; UN ' ٢ ' القيام، فيما يتعلق بتحديد هوية الكيانات الاعتبارية، بالتحقق من وجود العميل ومن هيكله القانوني وذلك بالحصول منه أو أي سجل عام أو من اﻹثنين على دليل على تسجيله كشركة، يتضمن المعلومات المتعلقة باسم العميل، وشكله القانوني، وعنوانه وأسماء مديريه، واﻷحكام المنظمة للسلطة بإلزام ذلك الكيان؛
    Consequently, States may try to avoid this possibility by obtaining an assurance of admission from a State before the alien's departure. UN ومن ثم قد تحاول الدول تجنب هذا الاحتمال بالحصول على ضمان من الدولة بالسماح للأجنبي بالدخول قبل مغادرته.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    Authorities can trace suspicious communications by obtaining court warrants. UN ويمكن للسلطات أن تتبع الاتصالات المشبوهة بالحصول على إذن من المحكمة.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    The Board was pleased to note that it had had no difficulty in providing the requisite number of professional staff, by drawing on its respective national audit institutions or by obtaining the services of outside experts. UN وقد شعر المجلس بالارتياح إذ لاحظ أنه لم يلاق أية صعوبة في توفير العدد اللازم من الموظفين الفنيين، بالاعتماد على مؤسسات مراجعة الحسابات الوطنية ذات الصلة أو بالحصول على خدمات الخبراء الخارجيين.
    You know, it occurs to me you could solve all your problems by obtaining more money. Open Subtitles يظهر لي انك تستطيعين حل جميع مشاكلك بالحصول على أموال أكثر
    Returnees regain full access to citizens' rights by obtaining their own ID cards. UN يستعيد العائدون حقهم الكامل في التمتع بحقوق المواطن عن طريق الحصول على عدد العائدين الذين قاموا بشراء بطاقات هويتهم؛
    The Board reviewed the reasonableness of the statement of expenditure for GEF by obtaining assurance on the income received and the expenditure incurred, including by reviewing key controls at UNDP that were directed to validating expenditure. UN واستعرض المجلس مدى معقولية بيان نفقات المرفق عن طريق الحصول على تأكيدات بشأن الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة بسبل من بينها استعراض الضوابط الرئيسية في البرنامج الإنمائي الموجهة نحو التحقق من صحة النفقات.
    Procedures even existed for settling certain disputes by obtaining a “binding” advisory opinion from the International Court of Justice. UN بل إن هناك إجراءات لتسوية بعض المنازعات عن طريق الحصول على فتوى " مُلزمة " من محكمة العدل الدولية.
    The planning and budgeting process should be integrated by obtaining all necessary approvals for programmes and projects in accordance with a time-schedule. UN ينبغي تحقيق التكامل بين عمليتي التخطيــط والميزنة عن طريق الحصول على جميع ما يلزم من موافقات على البرامج والمشاريع وفقا لجدول زمني.
    In his Government's view, progress could be made in improving reporting by obtaining clear, accurate and verifiable data. UN وقال إنه يمكن إحراز تقدم في تحسين الإبلاغ، من وجهة نظر حكومته، من خلال الحصول على بيانات واضحة ودقيقة ويمكن التحقق منها.
    What was termed a " sole source " scenario suggested satisfying global demand by obtaining CFCs from the last remaining CFC producer in China. UN السيناريو الأول هو ما اصطلح على تسميته بسيناريو ' ' المصدر الوحيد`` واقترح تلبية الطلب العالمي من خلال الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من آخر منتِج متبقي لها في الصين.
    28. Infrastructure development. UNRWA sought to address the shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding, particularly under PIP, for the improvement and expansion of its education infrastructure. UN ٨٢ - تطوير البنية اﻷساسية: سعت الوكالة إلى معالجة أوجه النقص في بنيتها اﻷساسية للتعليم من خلال الحصول على تمويل للمشاريع، وبخاصة في إطار برنامج إقرار السلم، لتحسين وتوسيع بنيتها اﻷساسية للتعليم.
    (ii) With respect to the identification of legal entities, verifying the existence and the legal structure of the customer by obtaining, from the customer or public records, proof of incorporation as a company, including information on the name of the client, its legal form, its address, its directors and provisions on the legal entity's authority to bind; UN ' ٢ ' القيام فيما يتعلق بتحديد هوية الكيانات الاعتبارية، بالتحقق من العميل ومن هيكله القانوني وذلك بالحصول منه أو من سجل عام، على دليل يثبت تكوين الشركة ويتضمن معلومات عن اسم العميل وشكله القانوني وعنوانه وأسماء مديريه واﻷحكام التي تنظم سلطة إدخال الكيان الاعتباري في التزامات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد