ويكيبيديا

    "by persons with disabilities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعوقين من
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى
        
    - Promote the establishment of scholarship programmes and special incentives to facilitate access by persons with disabilities to artistic and sports activities; UN - تشجيع تخصيص منح وحوافز استثنائية لتمكين المعوقين من الوصول إلى الأنشطة الفنية والرياضية.
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام.
    3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية.
    The principal focus of the strategy is to ensure access by persons with disabilities to transport, information technologies, communication systems and other services on an equal basis with others. UN وتركز الاستراتيجية بشكل أساسي على كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات النقل وتكنولوجيات المعلومات ونظم الاتصال وغيرها من الخدمات، على قدم المساواة مع الآخرين.
    A principal objective of the strategy is to ensure access by persons with disabilities to transport, information technologies, communication systems and other services, on an equal basis with the general population; UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية من وراء الاستراتيجية في كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات النقل وتكنولوجيات المعلومات ونظم الاتصال وغيرها من الخدمات، على قدم المساواة مع عموم السكان؛
    The State party should also ensure that practical measures are taken throughout the country to promote access by persons with disabilities to voting stations and voting slips. UN ويتعين على الدولة الطرف كذلك أن تضمن تنفيذ تدابير عملية في جميع أنحاء البلد لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع وحصولهم على أوراق الاقتراع.
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام؛
    3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية.
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام.
    (e) Ensure access by persons with disabilities to tax exemptions and tax benefits in respect of their income; UN (هـ) ضمان استفادة المعوقين من الإعفاءات الضريبية والفوائد الضريبية في ما يتعلق بدخلهم()؛
    96. The Committee expressed a general preference for States to recognize the importance of access by persons with disabilities to the open labour market, in order to empower and enable them to participate fully in society. UN 96 - وأعربت اللجنة عن أنها تحبذ عموما أن تسلم الدول بأهمية إفادة المعوقين من سوق العمل المفتوحة، من أجل تأهيلهم وتمكينهم من المشاركة الكاملة في المجتمع.
    " (d) ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; " UN " (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام " ؛
    (d) Ensure access by persons with disabilities to governmental housing programmes, including through earmarking percentages of governmental housing for persons with disabilities; UN (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان الحكومية، بما في ذلك من خلال تخصيص نسبة مئوية من المساكن الحكومية() من أجل المعوقين؛
    2. States Parties shall take all appropriate steps to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials, while respecting the provisions of international law. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا غير منطقي أو تمييزيا يحول دون استفادة المعوقين من المواد الثقافية، وأنها تحترم في الوقت ذاته أحكام القانون الدولي.
    (a) To ensure access by persons with disabilities to appropriate and affordable services, devices and other assistance for disability-related needs; UN (أ) ضمان استفادة المعوقين من الخدمات والأجهزة المناسبة ذات الأسعار المعقولة، وغير ذلك من المساعدات الضرورية اللازمة لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة؛
    (a) To ensure access by persons with disabilities to appropriate and affordable services, devices and other assistance for disability-related needs; UN (أ) ضمان استفادة المعوقين من الخدمات والأجهزة المناسبة بالأسعار المعقولة، وغير ذلك من المساعدات الضرورية لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة؛
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; UN (د) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام؛
    (d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes; UN (د) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام؛
    3. States Parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا تعسفيا أو تمييزيا يحول دون استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية.
    " States parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials " (art. 30, para. 3). UN وأن " تتخذ جميع الخطوات الملائمة، وفقاً للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشمل عائقاً تعسفياً أو تمييزياً يحول دون استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية " (الفقرة 3 من المادة 30).
    The State party should also ensure that practical measures are taken throughout the country to promote access by persons with disabilities to voting stations and voting slips. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن تنفيذ تدابير عملية في جميع أنحاء البلد لتيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع وحصولهم على أوراق الاقتراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد