ويكيبيديا

    "by promoting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق تعزيز
        
    • من خلال تعزيز
        
    • عن طريق تشجيع
        
    • من خلال تشجيع
        
    • وذلك بتعزيز
        
    • وذلك بتشجيع
        
    • عن طريق الترويج
        
    • من خلال الترويج
        
    • عن طريق التشجيع
        
    • بالترويج
        
    • من خلال التشجيع
        
    • عن طريق النهوض
        
    • عبر تعزيز
        
    • وبتشجيع
        
    • من خلال النهوض
        
    The United Nations Programme on Space Applications had made a useful contribution by promoting and coordinating space activities. UN وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية قدم مساهمة مفيدة عن طريق تعزيز أنشطة الفضاء وتنسيقها.
    The framework will enhance the effectiveness of the United Nations police in peace operations by promoting a more consistent, harmonized approach to the provision of public safety, police reform and support to host State police services. UN وسيعزز الإطار من فعالية شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام عن طريق تعزيز اتباع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً في تحقيق السلامة العامة وإصلاح قطاع الشرطة وتقديم الدعم إلى دوائر الشرطة بالدول المضيفة.
    Particular attention is given to technology transfer by promoting education and training. UN ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب.
    Reduce charge size by promoting the use of indirect commercial refrigeration systems. UN تقليل حجم الشحنة عن طريق تشجيع نظم التبريد التجاري غير المباشرة.
    Enhancing the role of the State in development by promoting investment in the industrial and agricultural sectors and job creation was emphasized. UN وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل.
    It was stressed that special attention should be paid to what happens on the Internet, by promoting specific projects on the subject. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يحدث على الإنترنت، وذلك بتعزيز مشاريع محددة بشأن الموضوع.
    We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence, professional honesty and technical skills. UN وبدأنا أيضا في تطوير قدرات القطاع الخاص لدينا عن طريق تعزيز الكفاءة والأمانة المهنية والمهارات التقنية.
    That lack of understanding can be meaningfully addressed by promoting dialogue, respect and tolerance of each other's views. UN ويمكن معالجة ذلك الافتقار في الفهم بشكل مجد عن طريق تعزيز الحوار واحترام وتقبل آراء الآخر.
    To reverse the process by promoting agriculture now required financial resources not only for that purpose, but also to address the social transition costs arising from another reorganization of the economic structure. UN وعكس هذه العملية عن طريق تعزيز الزراعة لا يتطلب الآن موارد مالية لهذا الغرض فحسب، بل أيضا لمعالجة تكلفة التحول الاجتماعي الناجمة عن إعادة تنظيم الهيكل الاقتصادي مرة أخرى.
    It was essential that Member States should step up their efforts to guarantee freedom of belief by promoting education and dialogue. UN ومن الأساسي أن تكثف الدول الأعضاء جهودها لضمان حرية المعتقد عن طريق تعزيز التعليم والحوار.
    Governments may also promote the accountability of private sector contractors by promoting public involvement in monitoring and evaluation of system performance. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تعزز مساءلة مقاولي القطاع الخاص من خلال تعزيز المشاركة العامة في رصد وتقييم أداء الشبكات.
    It also agrees that, by promoting economic and social progress and by generating opportunities, development policies and programmes contribute to eradicating poverty and promoting economic growth. UN وتوافق أيضا، على أن برامج وسياسات التنمية تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، من خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص.
    It is only by promoting effective solidarity that we will be able to manage migratory flows. UN ولن نتمكن من إدارة تدفقات الهجرة إلا من خلال تعزيز التضامن الفعال.
    Reduce charge size by promoting the use of indirect commercial refrigeration systems. UN تقليل حجم الشحنة عن طريق تشجيع نظم التبريد التجاري غير المباشرة.
    The subprogramme will also work towards the improved coordination of official statistics in the region by promoting data sharing and joint questionnaires among international and regional statistical organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية.
    The subprogramme will also work towards the improved coordination of official statistics in the region by promoting data sharing and joint questionnaires among international and regional statistical organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية.
    They should mitigate the risk by promoting national policies that advance accountability and build-capacity. UN وينبغي أن يخفِّفوا من المخاطر من خلال تشجيع السياسات الوطنية التي تنهض بالمحاسبة وببناء القدرات.
    They should mitigate the risk by promoting national policies that advance accountability and build-capacity. UN وينبغي أن يخفِّفوا من المخاطر من خلال تشجيع السياسات الوطنية التي تنهض بالمحاسبة وببناء القدرات.
    The organization contributed to the work of the United Nations by promoting universal implementation and enforcement of international human rights laws and standards and the rule of law. UN أسهمت المنظمة في الأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة وذلك بتعزيز التنفيذ والإنفاذ العالميين لقوانين ومعايير حقوق الإنسان الدولية ولسيادة القانون.
    We are developing actions to reduce the stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS by promoting the defence of their human rights. UN إننا نضع خطط عمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز، وذلك بتشجيع الدفاع عن حقوقهم الإنسانية.
    It reaffirms that Governments can support families by promoting policies that help strengthen the institution of marriage and help parents raise their children in positive and healthy environments. UN وتؤكد مجددا أنه يمكن للحكومات دعم الأسر عن طريق الترويج لسياسات تساعد على تعزيز مؤسسة الزواج، وتساعد الآباء على تنشئة أبنائهم في بيئات إيجابية وصحية.
    It does this by promoting United Nations values and responsible business practices to the business community. UN وهو يفعل ذلك من خلال الترويج لقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة في أوساط الأعمال التجارية.
    This will be done by promoting a multisectoral approach that integrates technological, socio-economic and environmental considerations. UN وسيتم تحقيق هذا عن طريق التشجيع على اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات يدمج الاعتبارات التكنولوجية، والاقتصادية والاجتماعية، والبيئية.
    They should mitigate the risk by promoting sound national policies that advance accountability and build capacity. UN وينبغي لها التقليل من الخطر بالترويج لسياسات وطنية سليمة تنادي بالمساءلة وتبني القدرات.
    The establishment in Mexico of technical and scientific competencies relating to outer space enabling the country to operate within a framework of autonomy in that field and to participate actively in the international space community by promoting: UN إعداد الكفاءات التقنية والعلمية في المكسيك في مجال الفضاء الخارجي لتمكين البلد من العمل في إطار من الاستقلالية في هذا المجال والمشاركة بنشاط في الأوساط الفضائية الدولية من خلال التشجيع على ما يلي:
    PRI seeks to achieve penal reform, while recognizing diverse cultural contexts, by promoting: UN وتسعى المنظمة إلى تحقيق اﻹصلاح الجنائي، مع الاعتراف باﻷطر الثقافية المتنوعة، وذلك عن طريق النهوض بما يلي:
    Kuwait had sought to entrench the values of human rights by promoting a culture of human rights at all levels. UN وقد سعت الكويت إلى تأصيل قيم حقوق الإنسان عبر تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    by promoting new partnerships between national and academic libraries and United Nations information centres, this new approach will further extend the outreach capability of the United Nations. UN وبتشجيع إقامة شراكات جديدة بين المكتبات الوطنية والمكتبات الأكاديمية ومراكز الأمم المتحدة للإعلام، سيزيد هذا النهج الجديد من توسيع قدرة الأمم المتحدة على التواصل.
    It further emphasizes the determination of its members to contribute towards the attainment of progress, freedom and justice throughout the world by promoting global peace and security. UN كما يؤكد على تصميم أعضائه على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم من خلال النهوض بالسلم واﻷمن العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد