Agenda 21, the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity provide opportunities to strengthen international cooperation by protecting the environment, including that of the South Atlantic. | UN | إن جدول أعمال القرن ٢١، والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي توفر فرصا لتعزيز التعاون الدولي عن طريق حماية البيئة، بما في ذلك بيئة جنوب اﻷطلسي. |
The system of complaints and petitions established in the DPRK by virtue of this law is a democratic system for improving and strengthening the work of state organs and officials by protecting the working people's rights and actively drawing them into the state administration. | UN | بموجب هذا القانون، يعد نظام الشكوى والعرائض القائم في الجمهورية احدى الأنظمة الديمقراطية من أجل تحسين وتشديد الأعمال لأجهزة الدولة وموظفيها عن طريق حماية حقوق الشغيلة وإشراكهم في إدارة الدولة بنشاط. |
The new country programme document would enable the country to accelerate progress towards the Millennium Development Goals by protecting the rights of children, particularly the most vulnerable. | UN | وأضاف أن وثيقة البرنامج القطري الجديد ستعين بلده على الإسراع بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حماية حقوق الأطفال وعلى الأخص أشدهم ضعفاً. |
The new country programme document would enable the country to accelerate progress towards the Millennium Development Goals by protecting the rights of children, particularly the most vulnerable. | UN | وأضاف أن وثيقة البرنامج القطري الجديد ستعين بلده على الإسراع بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حماية حقوق الأطفال وعلى الأخص أشدهم ضعفاً. |
:: Support broader democratic rights by protecting the rights of the media. | UN | :: دعم الحقوق الديمقراطية بصورة أوسع من خلال حماية حقوق وسائط الإعلام. |
The mission of The Nature Conservancy is to preserve plants, animals and natural communities that represent the diversity of life on Earth by protecting the lands and waters they need to survive. | UN | وتتمثل مهمة منظمة حفظ الطبيعة في صون النباتات والحيوانات والتجمعات الطبيعية التي تمثل تنوع الحياة على الأرض عن طريق حماية الأراضي والمياه التي هي بحاجة إليها للبقاء. |
The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the four focal areas. | UN | وجديرة بالتمويل أيضا التكاليف اﻹضافية المتفق عليها لﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١ التي قد يوافق عليها المجلس، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية اﻷربعة. |
But in reaching out to girl children who are not sheltered by a family, we cannot afford to forget our commitment to protect the world's children by protecting the natural family. | UN | ولكن، بالاتصال بالطفلات اللائي لا توفر الأسرة الملاذ لهن، ليس في وسعنا أن ننسى التزامنا بحماية أطفال العالم عن طريق حماية الأسرة الطبيعية. |
Term limits support the independence of the function by protecting the incumbent from undue influence while avoiding the risks inherent in long-term tenure. | UN | ففرض حدود على مدة الولاية يدعم استقلالية هذه المهمة عن طريق حماية شاغلها من التعرض للتأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر الملازمة للولاية الطويلة الأجل. |
Term limits support the independence of the function by protecting the incumbent from undue influence while avoiding the risks inherent in long-term tenure. | UN | ففرض حدود على مدة الولاية يدعم استقلالية هذه المهمة عن طريق حماية شاغلها من التعرض للتأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر الملازمة للولاية الطويلة الأجل. |
Term limits, properly applied, support the independence of the function by protecting the incumbent from undue influence while avoiding the risks inherent in long-term tenure. | UN | وإذا طُبقت الحدود الزمنية تطبيقا سليما فإن من شأنها أن تدعم استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات عن طريق حماية شاغلها من التأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر التي ينطوي عليها شغل الوظيفة لأجل طويل. |
From the perspective of financial institutions, it reduces the risk of being exposed to financial fraud or non-performing loans, enhances the credibility in the international financial market, and improves the overall soundness of financial transactions by protecting the financial market from being exploited by money launderers. | UN | فمن وجهة نظر المؤسسات المالية، يحد هذا الإعمال من خطر التعرض للغش المالي أو للقروض العاطلة، ويزيد من مصداقية السوق المالية الدولية، ويحسن إجمالا من سلامة المعاملات المالية عن طريق حماية السوق المالية من الاستغلال من قِبل العاملين في غسل الأموال. |
The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the focal areas. | UN | كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة. |
The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the four focal areas. | UN | كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة. |
The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the focal areas. | UN | كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة. |
The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the focal areas; | UN | كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة. |
33. Addressing the Tourism Global Marketing Forum, the Chief Minister stated that the Government would protect and develop the tourist sector first and foremost by protecting the natural beauty of the local environment, but also by developing competitive tourist products to satisfy the growing demands of the market. | UN | 33 - ذكر رئيس الوزراء لدى مخاطبته منتدى التسويق العالمي للسياحة أن الحكومة سوف تعمل لحماية وتنمية قطاع السياحة أولا وأخيرا عن طريق حماية الجمال الطبيعي الذي تتميز به البيئة المحلية ولكن أيضا بتنمية المنتجات السياحية التنافسية من أجل تلبية الطلب المتزايد في السوق. |
The agreed incremental costs of other relevant activities under Agenda 21 that may be agreed by the Council shall also be eligible for funding insofar as they achieve global environmental benefits by protecting the global environment in the four focal areas; | UN | كما أن التكاليف الإضافية المتفق عليها للأنشطة الأخرى ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن 21 التي قد يوافق عليها المجلس جديرة أيضـــا بالتمويــل، ما دامت تحقق فوائد بيئية عالمية عن طريق حماية البيئة العالمية في المجالات الرئيسية الأربعة. |
The organization has contributed to the work of the United Nations by protecting the human rights of indigenous peoples. | UN | ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
The United Nations must show its credibility and effectiveness by protecting the victims of armed conflict and enforcing the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. | UN | ويجب أن تبدي الأمم المتحدة مصداقيتها وفعاليتها من خلال حماية ضحايا النزاعات المسلحة وإنفاذ اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها. |
by protecting the specific interest of developing countries in retaining a greater share of taxing rights over the income sourced in those countries, the United Nations Model-based treaties contribute to the generation of revenue, which can be used to meet development needs. | UN | وتسهم المعاهدات القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في توليد الإيرادات التي يمكن أن تستخدم لتلبية الاحتياجات الإنمائية، وذلك عن طريق توفير الحماية للمصلحة المحددة للبلدان النامية المتمثلة في الاحتفاظ بحصة أكبر من إعمال حقوق فرض الضرائب على الإيرادات المتأتية في تلك البلدان. |