ويكيبيديا

    "by providing resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق توفير الموارد
        
    • بتوفير الموارد
        
    • بتقديم الموارد
        
    • خلال تقديم الموارد
        
    • عن طريق توفير موارد
        
    • من خلال توفير الموارد
        
    China expressed strong support to least developed countries in dealing with new challenges, including by providing resources and technical assistance. UN وأعربت الصين عن دعمها القوي لأقل البلدان نموا في التصدي للتحديات الجديدة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد والمساعدة التقنية.
    He urged donors to strengthen technical cooperation in this area, including by providing resources to enable African countries to participate in the EPA negotiations. He described the activities of the Eastern and Southern African Competition Forum and UNCTAD's contribution towards this. UN وحث المانحين على تعزيز التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد لتمكين البلدان الأفريقية من المشاركة في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية ووصف أنشطة محفل المنافسة لأفريقيا الشرقية والجنوبية ومساهمة الأونكتاد تحقيقاً لهذا الغاية.
    Improved market access has an important role to play in moving towards sustainable development, by providing resources for environmental improvements and by increasing efficiency. UN ولتحسين الوصول إلى اﻷسواق دور هام في الاتجاه نحو التنمية المستدامة عن طريق توفير الموارد ﻹدخال التحسينات البيئية وزيادة الكفاءة.
    Lack of resources can be remedied only by providing resources. UN والنقص في الموارد لا يمكن علاجه إلا بتوفير الموارد.
    Another concern was that non-State actors were encouraging the use of the death penalty in violation of international standards, by providing resources and financial assistance to national legal systems. UN وثمة شاغل آخر يتمثل في أن جهات فاعلة من غير الدول تشجع استخدام عقوبة الإعدام بما يخالف المعايير الدولية، وذلك بتوفير الموارد والمساعدة المالية للنظم القانونية الوطنية.
    Until such a mission was established, he requested the United Nations to bolster AMISOM by providing resources that would enable those countries which had pledged troops to AMISOM to deploy them. UN وإلى أن تنشأ هذه البعثة فإنه يطلب من الأمم المتحدة دعمها بتقديم الموارد التي تمكن البلدان التي تعهدت بالقوات للبعثة من نشرها.
    Assistance needed: Donor partners are needed to get the TRC off ground by providing resources and capacity building programs. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى شركاء مانحين للنهوض بلجنة الحقيقة والمصالحة من خلال تقديم الموارد وبرامج بناء القدرات
    The study suggests that developed countries could significantly reduce the disease by providing resources to the amount of $1 billion a year to control malaria in the affected countries in Africa. UN وتشير الدراسة إلى أنه بوسع البلدان المتقدمة النمو أن تحد كثيرا من انتشار ذلك المرض عن طريق توفير موارد بقيمة 1 بليون دولار في السنة لمكافحة الملاريا في البلدان الأفريقية التي يتفشى فيها.
    Developed in cooperation with technical advisers from Kingston University in the United Kingdom, the project aimed to improve the quality of maternal health and family planning services by providing resources to upgrade the qualifications of senior programme managers. UN وبفضل تطويره بالتعاون مع مستشارين تقنيين من جامعة كينغستون في المملكة المتحدة فإن المشروع يهدف إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة من خلال توفير الموارد للارتقاء بمؤهلات كبار مديري البرامج.
    (vi) Implementing, with the support of international partners, the remaining recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, including by providing resources for relevant implementation and follow-up mechanisms; UN ' 6` تنفيذ التوصيات المتبقية للجنة تقصي الحقائق والمصالحة بدعم من الشركاء الدوليين، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد لآليات التنفيذ والمتابعة ذات الصلة؛
    22. Calls upon Member States and concerned organizations to help meet the needs of the Iraqi people by providing resources necessary for the rehabilitation and reconstruction of Iraq's economic infrastructure; UN 22 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية إلى المساعدة في تلبية احتياجات الشعب العراقي عن طريق توفير الموارد اللازمة لإصلاح الهياكل الأساسية لاقتصاد العراق وإعمارها؛
    ODA is necessary to initiate the transition from aid dependency by providing resources to finance investment that would attract private capital and enable these countries to borrow from the private financial markets. UN إذ سيلزم توفير المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل البدء في التخلي عن الاعتماد على المعونة، عن طريق توفير الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار الذي من شأنه أن يجتذب رأس المال الخاص وأن يمكن هذه البلدان من الاقتراض من الأسواق المالية الخاصة.
    332. The Committee recommends that the State party expedite and complete effectively the process of legislative review and strengthen implementation and enforcement of new legislation by providing resources and training for the implementation of all legislation relevant to the Convention. UN 332- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل بفعالية على تعجيل وإكمال عملية استعراض التشريعات، وأن تعمل على تعزيز تنفيذ التشريعات الجديدة وإنفاذها عن طريق توفير الموارد والتدريب من أجل وضع كافة التشريعات المتعلقة بالاتفاقية موضوع التنفيذ.
    Improved market access has an important role to play in moving towards sustainable development, by providing resources for environmental improvements and by increasing efficiency. UN ٦٨- وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق له دور هام في السير نحو التنمية المستدامة، عن طريق توفير الموارد اللازمة للتحسينات البيئية وزيادة الكفاءة.
    22. Calls upon Member States and concerned organizations to help meet the needs of the Iraqi people by providing resources necessary for the rehabilitation and reconstruction of Iraq's economic infrastructure; UN 22 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية إلى المساعدة في تلبية احتياجات الشعب العراقي عن طريق توفير الموارد اللازمة لإصلاح الهياكل الأساسية لاقتصاد العراق وإعمارها؛
    In line with the focus of the Economic and Social Council on sustainable, social and human rights development, Life for Africa addresses these issues by providing resources and services to create higher living standards and employment conditions, and social progress and development. UN وتماشيا مع تركيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، والتنمية في مجال حقوق الانسان، تعالج منظمة الحياة لأفريقيا هذه المسائل عن طريق توفير الموارد والخدمات اللازمة للارتقاء بمستوى المعيشة وخلق ظروف عمل أفضل، وإحراز تقدم اجتماعي وتنمية اجتماعية.
    It must also endeavour to establish an arrangement with transnational corporations whereby they can participate by providing resources and teams in the case of large-scale natural disasters. UN ويجب عليها كذلك أن تنشئ صيغة مع الشركات عبر الوطنية تستطيع من خلالها المشاركة بتوفير الموارد والأفرقة في حالة الكوارث الطبيعية واسعة النطاق.
    Multilateral and bilateral aid organizations can help in this regard by providing resources and technical assistance to better enable countries to facilitate investment in infrastructure, absorb new technology and support appropriate production sector development strategies. UN ويمكن لمنظمات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المساعدة في هذا الخصوص بتوفير الموارد والمساعدة التقنية لتمكين البلدان بشكل أفضل من تسهيل الاستثمار في الهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا الجديدة ودعم الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة لقطاع الإنتاج.
    (c) Governments are urged to support international law enforcement initiatives that focus on both illicit drugs and precursors, including operations Channel and Targeted Anti-trafficking Regional Communication, Expertise and Training (TARCET), targeting such trafficking along the borders of Afghanistan by providing resources, equipment and technology. UN (ج) تُحث الحكومات على دعم مبادرات إنفاذ القانون الدولية التي تركز على العقاقير غير المشروعة والسلائف على السواء، بما فيها مبادرة " تشانيل " والمبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب (تارسيت)، التي تستهدف ذلك الاتجار على طول الحدود الأفغانية بتوفير الموارد والمعدات والتكنولوجيا.
    Assistance needed: Donor partners are needed to get this program off the ground by providing resources and capacity building for local NGOs and women in the counties. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى الشركاء المانحين للنهوض بهذا البرنامج بتقديم الموارد وبناء القدرات لفائدة المنظمات المحلية غير الحكومية والنساء في المقاطعات.
    The developed countries should contribute by providing resources and technical know-how, and United Nations development agencies should mainstream procedures for supporting South-South cooperation in their programmes, country-level activities and country offices. UN وقال إنه يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تساهم بتقديم الموارد والمعارف التقنية وأن على الهيئات الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج أساليب الدعم للتعاون بين الجنوب والجنوب في برامجها وكذلك في أنشطة البلدان وفي أعمال مكاتبها القطرية.
    Assistance needed: Donor partners are needed to get this program off the ground by providing resources and capacity building for women in the counties. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى الشركاء المانحين للنهوض بهذا البرنامج من خلال تقديم الموارد وبناء قدرات النساء في المقاطعات.
    21. While it has been noted that mining companies have contributed to infrastructure and service delivery in indigenous communities, including by providing resources for health services, many health concerns have arisen in relation to the boom. UN 21 - ولئن كان قد لوحظ أن شركات التعدين قد ساهمت في الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات في مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك عن طريق توفير موارد للخدمات الصحية، فإن شواغل صحية عديدة قد أُثيرت فيما يتعلق بازدهار أنشطة التعدين.
    The Cairo forum, attended by more than 100 young people, adopted a Cairo Youth Declaration on Population and Development, which urged the United Nations, including UNFPA, to demonstrate its commitment to young people by providing resources. UN وقد اعتمدت ندوة القاهرة، التي حضرها ما يزيد على ١٠٠ من الشباب، إعلان القاهرة للشباب بشأن السكان والتنمية، الذي حث اﻷمم المتحدة، بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على إثبات التزامها إزاء الشباب من خلال توفير الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد