ويكيبيديا

    "by providing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق توفير
        
    • من خلال توفير
        
    • عن طريق تقديم
        
    • من خلال تقديم
        
    • عن طريق تزويد
        
    • عن طريق إتاحة
        
    • من خلال إتاحة
        
    • وذلك بتوفير ما
        
    • وذلك بإتاحة
        
    • العمليات بتوفير ما
        
    • وذلك بتقديم
        
    • من خلال بسط
        
    • من خلال تزويد
        
    • من خلال تزويدها
        
    • من خلال منح
        
    Once again, I urge the international community to support these vital efforts, in particular by providing the equipment needed. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    The Group hoped that the donor community would respond to the initiative by providing the necessary funds for its implementation. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن تستجيب أوساط المانحين لهذه المبادرة عن طريق توفير الأموال اللازمة لتنفيذها.
    UNDOF budgets are driven by activities planned by the operations branch by providing the required resources through its support component. UN من خلال توفير الموارد اللازمة عن طريق عنصر الدعم فيها.
    It is understood that bilateral partners of AU have already agreed to assist AMISOM troop contributors, Burundi and Uganda, by providing the necessary contingent-owned equipment for the additional battalions to be deployed. UN ومن المفهوم أن الشركاء الثنائيين للاتحاد قد وافقوا بالفعل على مساعدة أوغندا وبوروندي، وهما من المساهمين بقوات في البعثة، عن طريق تقديم المعدات المملوكة للوحدات اللازمة لنشر الكتائب الإضافية.
    Transparency for the more complex areas could be improved by providing the suggested technical report on inventories. UN ويمكن تحسين شفافية المجالات اﻷكثر تعقيدا من خلال تقديم التقرير التقني المقترح بشأن قوائم الجرد.
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.
    The World Health Organization (WHO) has assisted in this recruitment process by providing the job descriptions and detailed roles and responsibilities for these posts. UN وقد ساعدت منظمة الصحة العالمية في هذه العملية عن طريق توفير توصيفات لهذه الوظائف وتحديد أدوارها ومسؤولياتها بالتفصيل.
    The Government welcomed the offer of the High Commissioner to assist with the investigation process by providing the service of an international expert. UN ورحبت الحكومة بعرض المفوضة السامية المساعدة في عملية التحقيق عن طريق توفير خدمة خبير دولي.
    WHO is expected to be fully involved in the preparation of the summit by providing the required technical supports. UN وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني.
    The international community must support African efforts by providing the material means and the logistics necessary for peacekeeping operations. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻷفريقية من خلال توفير الوسائل المادية والسوقيات الضرورية لعمليات حفظ السلام.
    The Montreal Protocol protected the ozone layer by providing the framework for phasing out ODSs. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    He/she will also work closely with the Department of Peacekeeping Operations-African Union Support Team in Addis Ababa by providing the necessary political and regional analysis required for their military support to the African Union. UN ويعمل أيضا بشكل وثيق مع فريق دعم إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، عن طريق تقديم التحليل السياسي والإقليمي المطلوبين للدعم العسكري الذي تقدمه للاتحاد الأفريقي.
    The Democratic Republic of the Congo urged the industrialized nations to help those countries close the gap by providing the necessary assistance. UN وتحث جمهورية الكونغو الديمقراطية البلدان المصنعة على مساعدة هذه البلدان لتجسير الهوة عن طريق تقديم المساعدة الضرورية.
    I hope to be able to fulfil my task by providing the necessary support and by learning from all the other members during this session. UN وآمل أن أتمكن من أداء مهمتي من خلال تقديم الدعم اللازم والتعلم من جميع الأعضاء الآخرين أثناء هذه الدورة.
    This can only be achieved by providing the disadvantaged with the means to advance themselves and their families. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق تزويد المحرومين بالوسائل اللازمة لتحقيق التقدم ﻷنفسهم ولعائلاتهم.
    She therefore appealed to Member States to support its work by providing the resources for the budget that had been approved. UN لذلك ناشدت الدول الأعضاء تقديم الدعم لأنشطة البرنامج عن طريق إتاحة الموارد التي تم الاتفاق عليها من أجل الميزانية.
    The Committee is of the opinion that these measures need to be strengthened by providing the necessary resources. UN وترى اللجنة أنه يلزم تعزيز هذه التدابير من خلال إتاحة الموارد الضرورية.
    Major planned actions are directed at meeting the natural growth in the school population by providing the necessary school facilities and teaching staff, and improving the quality of teaching, training, physical and human resources as well as the level of staff competence. UN وتركز اﻹجراءات المخططة الرئيسية على مسايرة التزايد الطبيعي في أعداد طلاب المدارس، وذلك بتوفير ما يلزم من المرافق المدرسية والمعلمين، وتحسين نوعية التدريس والتدريب واﻹمكانيات المادية والبشرية فضلا عن رفع كفاءة الموظفين.
    2- Increase of the number of business women and girls, by providing the possibilities for more access to property, capital and crediting. UN 2 - زيادة عدد صاحبات الأعمال من النساء والفتيات، وذلك بإتاحة الإمكانيات لزيادة إمكانية حصولهن على الممتلكات، ورأس المال، والقروض.
    2.16 The subprogramme will focus greater efforts in the areas of programme planning, analysis and evaluation of mission financial management; enhance the calibre of staff provided to peacekeeping operations and improve timeliness of deployment of personnel; and enhance capacity by providing the necessary equipment, supplies and administrative infrastructures. UN ٢-٦١ وسيركز البرنامج الفرعي مزيدا من الجهود في مجالات التخطيط البرنامجي وتحليل وتقييم اﻹدارة المالية للبعثات؛ وسيعزز مستوى الموظفين الذين تزود بهم عمليات حفظ السلام، وسيحسن عملية نشر اﻷفراد من حيث سلامة التوقيت؛ وسيعزز قدرة العمليات بتوفير ما يلزم من المعدات واﻹمدادات والهياكل اﻹدارية.
    The UNJSPF retiree may rescind his or her decision to provide a periodic benefit for life to a spouse married after separation by providing the Fund with a final divorce decree issued by a competent national court. UN ويجوز للمتقاعد المساهم في الصندوق أن يلغي قراره تقديم استحقاق دوري مدى الحياة للزوج في حال تم الزواج بعد انتهاء الخدمة، وذلك بتقديم مرسوم طلاق نهائي صادر عن محكمة وطنية مختصة إلى الصندوق.
    3. Table 1 below sets out information, in both numerical and graphic form, on the work of the Joint Appeals Boards in New York, Geneva, Vienna and Nairobi for 2003 and 2004 by providing the number of appeals and suspension of action cases filed and disposed of1 during those years. Table 1 UN 3 - يعرض الجدول 1 أدناه والشكل المرافق له، بالأرقام والرسوم البيانية، على السـواء، المعلومات المتعلقة بأعمال مجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف وفيـيـنـا ونيروبي، في عامـَـي 2003 و 2004 من خلال بسط عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ التي قدمت وتم الفصل فيها() خلال تلك السنة.
    The new UNIDO management deserved the trust of the Member States, and they must shoulder their responsibilities by providing the management with clear strategic guidance, without interfering in day-to-day business. UN وإدارة اليونيدو الجديدة تستحق ثقة الدول الأعضاء التي عليها أن تنهض بمسؤولياتها من خلال تزويد الإدارة بالتوجيه الاستراتيجي الواضح، دون التدخُّل في مهام أعمالها اليومية.
    The role of organizations engaged in that process should be enhanced by providing the necessary means, resources and infrastructure. UN ويتعين تعزيز دور المنظمات المنخرطة في تلك العملية من خلال تزويدها بما يلزم من وسائل وموارد وهياكل أساسية.
    Second, by providing the debtor with temporary protection from its creditors and access to interim finance, bankruptcy procedures enable an enterprise whose intrinsic value exceeds its break-up value to continue to operate. UN ثانيا، من خلال منح المدين حماية مؤقتة من دائنيه وإمكانية الوصول إلى تمويل مؤقت، تُمكن إجراءات اﻹعسار المؤسسة التي تتجاوز قيمتها الفعلية قيمتها المحددة ﻷغراض اﻹعسار من مواصلة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد