| These limitations and a realistic assessment of shortterm growth potentials should be kept in mind when attempting to influence economic performance by reforming policies, procedures and measures. | UN | وينبغي مراعاة هذه القيود وإجراء تقييم واقعي لإمكانات النمو في الأجل القصير عند محاولة التأثير في الأداء الاقتصادي عن طريق إصلاح السياسات والإجراءات والتدابير. |
| Improvement of the system by reforming the legal basis of social insurance, at the same time promoting research. | UN | :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد. |
| We ought to improve its performance by reforming its organs and structures. | UN | وينبغي لنا أن نحسّن أداءها عن طريق إصلاح أجهزتها وهياكلها. |
| This can be done only by reforming urban systems for expanding equitable access to land, housing and basic services. | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا من خلال إصلاح النظم الحضرية بغية توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية. |
| We know that the public sector can raise significantly more revenue by reforming tax systems, fighting tax evasion, correcting inequities and combating corruption. | UN | وندرك أن القطاع العام قادر على زيادة حجم الإيرادات المحصلة زيادة كبيرة من خلال إصلاح الأنظمة الضريبية، ومكافحة التهرب من دفع الضرائب، وتصحيح أوجه عدم المساواة، ومكافحة الفساد. |
| The international community should mobilize resources and strengthen solidarity by reforming the international economic and financial system, taking into account the needs of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. | UN | واسترسل قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي حشد الموارد وتعزيز التضامن عبر إصلاح النظام المالي والاقتصادي، مع مراعاة احتياجات كل من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Domestically, we laid the foundations for this policy by strengthening our democratic institutions and by reforming our economy. | UN | فعلى الصعيد الداخلي وضعنا اﻷسس لهــذه السياســة بتعزيــز مؤسساتنا الديمقراطية وبإصلاح اقتصادنا. |
| Currently, legal and administrative protections are guaranteed by reforming the family law and by foreseeing its' implementation and proper applications. | UN | وتكفل حالياً الحمايتين القانونية والإدارية عن طريق إصلاح قانون الأسرة وتنفيذه وتطبيقه على الوجه الصحيح. |
| The European Union was of the view that the Unit's main problems could be addressed by reforming the mode of selection of new inspectors, strengthening the Chairmanship and establishing collective responsibility for the work of the Unit. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرى أنه في الإمكان معالجة المشاكل الرئيسية للوحدة عن طريق إصلاح طريقة انتقاء المفتشين الجدد، وتعزيز رئاستها، وإنشاء مسؤولية جماعية عن أعمال الوحدة. |
| The principal aim is to provide the population of the oblast with highquality lowcost medicines through the network of pharmacies by reforming the pharmaceutical sector. | UN | والهدف الرئيسي المنشود هو تزويد سكان الإقليم بأدوية جيدة النوعية ورخيصة عبر شبكة من الصيدليات عن طريق إصلاح قطاع المستحضرات الصيدلانية. |
| Implementing the IPR recommendations could improve Benin's capacity to attract FDI and benefit from FDI by reforming the regulatory and institutional investment framework. | UN | وبإمكان تنفيذ توصيات استعراض سياسة الاستثمار أن يُحسِّن قدرة بنن على جلب الاستثمار الأجنبي المباشر والإفادة منه عن طريق إصلاح الإطار التنظيمي وإطار الاستثمار المؤسسي. |
| There was no reason why the United Nations could not play its Charter role, and the Member States had a duty to work to that end, especially by reforming the Organization so that it could perform its functions in the twenty-first century. | UN | وليس ثمة ما يحول دون قيام اﻷمم المتحدة بدورها المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تعمل على بلوغ هذه الغاية، خاصة عن طريق إصلاح المنظمة، بحيث تتمكن من أداء وظائفها في القرن الحادي والعشرين. |
| The Organization must tackle the very difficult task of creating the preconditions for peace by reforming the Security Council and its veto process. | UN | ويجب على المنظمة أن تتصدى للمهمة الصعبة جدا المتمثل في تهيئة الشروط المسبقة لتحقيق السلام من خلال إصلاح مجلس الأمن وعملية حق النقض فيه. |
| 50. The systemic problems facing the global community could be resolved only by reforming the global financial system, in particular the World Bank and the International Monetary Fund. | UN | 50 - ويمكن حل المشاكل التي يواجهها المجتمع العالمي فيما يتعلق بالنظم، فقط من خلال إصلاح النظام المالي العالمي، وبخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
| In our view, it is imperative to strengthen the functions of the United Nations by reforming the Security Council in order for the United Nations to effectively tackle new challenges, such as international terrorism, which are becoming increasingly varied and more complex. | UN | ونحن نرى، أنه لا بد من تعزيز مهام الأمم المتحدة من خلال إصلاح مجلس الأمن ليتسنى للأمم المتحدة أن تتصدى بفعالية للتحديات الجديدة، التي تزداد تنوعا وتعقيدا. |
| 78. The first priority of the proposed strategy is to create a conducive environment for private mining investment by reforming mining legislation and taxation regimes and strengthening public mining institutions. | UN | ٧٨ - أما اﻷولوية اﻷولى للاستراتيجية المقترحة فهي تهيئة بيئة ملائمة للاستثمار الخاص في التعدين من خلال إصلاح قوانين التعدين ونظام الضرائب وتعزيز مؤسسات التعدين العامة. |
| 23. The global crisis presented IMF with a test of its mandate. It was able to respond quickly by reforming the way in which it lends and rapidly putting together large emergency financing packages. | UN | 23 - وكانت الأزمة العالمية بمثابة اختبار لولاية صندوق النقد الدولي، الذي تمكن من الاستجابة بدون إبطاء من خلال إصلاح طريقته لتقديم القروض والتعجيل بإعداد حزم تمويل كبيرة من أجل حالات الطوارئ. |
| 69. The Organization must also improve the legal assistance available to staff by reforming the current arrangements. | UN | 69 - ويجب على المنظمة أن تقوم أيضا بتحسين المساعدة القانونية المقدمة للموظفين عبر إصلاح الترتيبات الحالية. |
| Syria is also stepping up its production and the effectiveness of its human resource development by reforming education, undertaking research and development, and developing professional and manufacturing facilities. | UN | كما أكدت على ضرورة رفع إنتاجية عوامل الإنتاج من خلال الاستثمار المكثف في رأس المال البشري عبر إصلاح منظومة التعليم والتدريب والبحث العلمي، وتطوير القدرات والنظم الإدارية. |
| by reforming the United Nations, the international community will be better able to solve the problems of peoples in all parts of the world who are suffering due to conflicts and poverty, problems which are especially glaring in Africa. | UN | وبإصلاح اﻷمم المتحدة سيكون المجتمع الدولي أكثر قدرة على حسم مشاكل الشعوب التي تعاني من الصراعات والفقر في جميع أنحاء العالم، وهي مشاكل تتضح بجلاء في أفريقيا بصفة خاصة. |
| The Peacekeeping Financing Division will continue to improve the budget preparation tools to increase the productivity and quality of its products, including by reforming and simplifying the budget costing sheets. | UN | وستواصل شعبة تمويل عمليات حفظ السلام تحسين أدوات إعداد الميزانية من أجل زيادة الإنتاجية والارتقاء بجودة منتجاتها، بما في ذلك من خلال تعديل وتبسيط صحائف تقدير تكاليف الميزانية. |