ويكيبيديا

    "by relying on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالاعتماد على
        
    • من خلال الاعتماد على
        
    • عن طريق الاعتماد على
        
    • معتمدا على
        
    • بالإعتماد على
        
    • وبالتعويل على
        
    UNOPS will continue its pursuit of operational excellence by relying on internationally recognized best practices and standards. UN وسيواصل المكتب مساعيه لتحقيق الامتياز التشغيلي بالاعتماد على أفضل الممارسات والمعايير التي تحظى بالاعتراف الدولي.
    That does not in any way have any bearing on our desire to accelerate our development by relying on our potential. UN وليس لهذا الأمر، بأي شكل من الأشكال، تأثير على رغبتنا في تسريع تنميتنا بالاعتماد على طاقتنا الذاتية.
    However, since it was unthinkable that any text of the Covenant could be rewritten, the matter had to be dealt with by relying on the Committee's interpretation. UN لكن، نظرا لأنه من غير المتصور إعادة صياغة أي نص من نصوص العهد، ينبغي التعامل مع المسألة بالاعتماد على تفسير اللجنة.
    At home, it had achieved food security by relying on domestic production and improving productivity. UN ففي الداخل، حققت الصين الأمن الغذائي من خلال الاعتماد على الإنتاج المحلي وتحسين الإنتاجية.
    Some countries, however, had voided this transparency by relying on professional and skilled labour rather than low-skilled workers, and exported much of their labour-intensive industrialization beyond their borders. UN غير أن بعض البلدان قد تجنبت هذه الشفافية عن طريق الاعتماد على عمال فنيين ومهرة لا على العمال المنخفضي المهارة وصدرت قدرا كبيرا من عملياتها للتصنيع الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة إلى خارج حدودها.
    We must move to peace, stability and prosperity by relying on the entire wealth of cultures and traditions. UN وعلينا أن نتحرك على طريق السلم، والاستقرار، والرخاء بالاعتماد على ثروتنا من الثقافات والتقاليد.
    This is motivated by the fact that corruption cases are often only discovered by relying on those information channels. UN والدافع الى ذلك هو أن حالات الفساد غالبا لا تكتشف الا بالاعتماد على تلك القنوات التي ترد منها المعلومات.
    The StAR Initiative is aimed at strengthening the capacity of States to recover assets that are the proceeds of corruption by relying on and implementing the Convention. UN وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها.
    Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. UN 2- وضع قيود محدودة على استخدام الفضاء الخارجي وذلك بالاعتماد على الضغط الدولي والاستعداد السياسي الوطني.
    The report attests that the message of this new purposeful Africa, which has taken charge of its own destiny by relying on its own forces, has begun to move. UN ويشهد التقرير بأن أفريقيا الجديدة الراسخة العزم هذه، التي تكفلت بمصيرها بالاعتماد على مكامن قوتها، بدأت تتحرك.
    We also place special emphasis on strengthening institutional capacity by relying on the professional networks and instruments already in place. UN ونؤكد أيضا تأكيدا خاصا على تعزيز القدرة المؤسسية بالاعتماد على الشبكات والأدوات المهنية الموجودة بالفعل.
    In the second phase of its efforts, the government of the DPRK strengthened its endeavor to eliminate the nuclear threat posed by the US by relying on international law. UN وفي المرحلة الثانية، ناضلت حكومة الجمهورية من أجل إزالة التهديد النووي الأمريكي بالاعتماد على القوانين الدولية.
    Such collaboration allows the United Nations system to address specific concerns of its member States in the area of international migration by relying on the practical experience accumulated by IOM. UN ويتيح هذا التعاون لمنظومة اﻷمم المتحدة إمكانية معالجة الشواغل المحددة للدول اﻷعضاء فيها في مجال الهجرة الدولية، بالاعتماد على الخبرة العملية التي اجتمعت لدى المنظمة الدولية للهجرة.
    This year, we celebrate Christmas by relying on the gospel. Open Subtitles هذه السنة، نحن نحتفل بالعيد بالاعتماد على الانجيل
    The Convention offers the possibility of solving those problems by relying on scientific and technical knowledge and by giving a powerful boost to the will to cooperate and to international solidarity. UN إن الاتفاقية توفر إمكانية حل هذه المشاكل بالاعتماد على المعرفة العلمية والتقنية، وبإعطاء دفعة قوية الى اﻷمام ﻹرادة التعاون والتضامن على الصعيد الدولي.
    Matters for consideration could be determined by relying on Articles 11, 12, 14, 52 and 99 of the Charter, as well as on the proposals of the Council and of Member States. UN ويمكن تحديــد المسائل التـــي تطرح للنظر، بالاعتماد على المــواد ١١ و ١٢ و ١٤ و ٥٢ و٩٩ من الميثاق، فضلا عن اقتراحات المجلس والدول اﻷعضاء.
    In the second phase of its efforts, the Government of the Democratic People's Republic of Korea strengthened its endeavour to eliminate the nuclear threat posed by the United States by relying on international law. UN وفي المرحلة الثانية من جهودها، قامت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعزيز سعيها للقضاء على التهديد النووي الذي تشكله الولايات المتحدة من خلال الاعتماد على القانون الدولي.
    China has the potential to maintain robust growth by relying on domestic demand – and not only household consumption. The country suffers no lack of investment opportunities, with significant scope for industrial upgrading and plenty of potential for improvement in urban infrastructure, public housing, and environmental management. News-Commentary والصين لديها القدرة على الحفاظ على النمو القوي من خلال الاعتماد على الطلب المحلي ــ وليس فقط الاستهلاك الأسري. ولا تفتقر الصين إلى فرص الاستثمار، فضلاً عن مجال كبير للتحديث الصناعي ووفرة من إمكانات تحسين البنية الأساسية الحَضَرية، والإسكان العام، وإدارة البيئة.
    This confirms Russia's intention to do all it can to help find a way out of this crisis by relying on our many years of experience, our extensive ties in the region and on our capabilities. UN وهذا يؤكد عزم روسيا على بذل قصاراها من أجل المساعدة على إيجــاد مخــرج مــن هذه اﻷزمة عن طريق الاعتماد على ما لدينا من خبرة لسنوات عديدة، وعلاقات وثيقة في بالمنطقة، وقدرات.
    Our people achieved this victory over Fascist occupiers and liberated itself by relying on its own patriotic and freedom-loving forces. UN لقد أحرز شعبنا هذا الانتصار على المحتل الفاشي وحرر نفسه معتمدا على قواه الذاتية الوطنية والمحبة للحرية.
    You don't get far in this world by relying on others. Open Subtitles لم تصل بعيداً في هذا العالم بالإعتماد على البقية
    The Division has also improved the quality of that information by increasingly incorporating regional and major group perspectives and by relying on diversified sources of information from other United Nations agencies and the scientific and business communities. UN وحسّنت الشعبة أيضا نوعية تلك المعلومات من خلال القيام على نحو متزايد بإدراج المناظير الإقليمية ومناظير الفئات الرئيسية وبالتعويل على مصادر منوعة للمعلومات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومن الأوساط العلمية وأوساط الأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد