ويكيبيديا

    "by rising" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسبب ارتفاع
        
    • من جراء ارتفاع
        
    • بارتفاع
        
    • نتيجة ارتفاع
        
    • نتيجة لارتفاع
        
    • بفعل ارتفاع
        
    • خلال ارتفاع
        
    • من جراء تصاعد
        
    The humanitarian situation was worsened by rising food prices, and a growing refugee caseload presented additional challenges. UN وتفاقم الوضع الإنساني بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية، كما أن تزايد عدد حالات اللاجئين طرح تحدياتٍ إضافيةٍ.
    Poverty had been exacerbated by rising food prices and attacks on aid organizations. UN وقد تفاقمت حدة الفقر بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والهجمات على منظمات المعونة.
    By 2050, 200 million people could be rendered homeless by rising sea levels, floods and drought. UN وبحلول عام 2050، يمكن أن يتشرد 200 مليون شخص بسبب ارتفاع مناسيب البحار والفيضانات، والجفاف.
    Concerns had been further accentuated by rising energy prices. UN وقد تزايدت حدة الهواجس من جراء ارتفاع أسعار الطاقة.
    We continue to face the challenges of a United Nations-era nuclear waste storage site, surrounded by rising waters, towards dealing with which we lack resources or technical capacity. UN وما زلنا نواجه تحديات موقع لتخزين النفايات النووية في عصر حقبة الأمم المتحدة، ونحن محاطون بارتفاع منسوب المياه، وتفتقر إلى الموارد أو القدرات التقنية لمواجهته.
    Small island communities are threatened with the prospect of becoming submerged by rising oceans. UN ومجتمعات الجزر الصغيرة مهددة باحتمال غمرها نتيجة ارتفاع مستوى مياه المحيطات.
    Moreover, their very survival is threatened by rising sea levels caused by climate change. UN وعلاوة على ذلك، يتعرض وجودها نفسه للخطر نتيجة لارتفاع مستويات البحار بسبب تغير المناخ.
    By 2050, more than 200 million people could be rendered homeless by rising sea levels, floods and drought, while agricultural yields in some countries could be reduced by as much as 50 per cent. UN وبحلول عام 2050، يمكن أن يتحول أكثر من 200 مليون نسمة إلى مشردين بفعل ارتفاع مناسيب البحار، والفيضانات، والجفاف، بينما يمكن أن تقل المحاصيل الزراعية في بعض البلدان بنسب قد تصل إلى 50 في المائة.
    Household consumption increased strongly, fuelled by rising real wages and pensions in almost all countries. UN فقد ازداد استهلاك الأسر المعيشية بشدة بسبب ارتفاع الأجور والمعاشات التقاعدية الفعلية في جميع البلدان تقريبا.
    :: Extinction of some critically endangered and endangered species also by rising sea levels and shrinking ranges UN :: انقراض بعـض الأنواع المهددة جـدا بالانقراض بسبب ارتفاع مستوى منسوب البحر ونطاقات التقلص.
    First, just because the maximum elevation is low does not necessarily mean that the territory is at risk of being submerged by rising water levels. UN أولاً، لأن انخفاض نقطة الارتفاع القصوى لا يعني بالضرورة أن الإقليم يتعرض للغرق بسبب ارتفاع مستويات المياه.
    The increase in economic growth was largely spurred by rising commodity prices and export demand. UN وقد تحققت الزيادة في النمو الاقتصادي إلى حد كبير بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية والطلب على الصادرات.
    Civilian populations around the world faced increasingly ruthless, well-armed and well-resourced terrorist organizations, a threat that was compounded by rising number of foreign terrorist fighters, or radicalized extremists returning home with the capacity to commit acts of terror against their fellow citizens. UN ومضت قائلة إن السكان المدنيين في أنحاء العالم يواجهون منظمات إرهابية تتزايد قسوتها وجودة تسليحها وإمكاناتها، وهو تهديد يتفاقم بسبب ارتفاع عدد المقاتلين الإرهابيين الأجانب أو المتطرفين المتشددين العائدين إلى ديارهم وبمقدورهم ارتكاب الأفعال الإرهابية ضد بني وطنهم.
    Moreover, other factors such as more frequent storms and flooding, coastal erosion, salination, overcrowding and the existential threat posed by rising sea levels, point to increased risks of potential internal displacement in the future. UN وعلاوة على ذلك، تزداد مخاطر التشرد الداخلي المحتمل في المستقبل نتيجة لعوامل أخرى، مثل زيادة تواتر العواصف والفيضانات، وتآكل الشواطئ، والتملّح، والاكتظاظ، والمخاطر المُهدِّدة للوجود بسبب ارتفاع منسوب سطح البحر.
    The Commission also noted the continued perpetration of human rights violations, including by elements from the security forces, and the high levels of unemployment and poverty, which are exacerbated by rising food and fuel prices. UN ولاحظت اللجنة أيضاً تواصل ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أطراف من بينها عناصر من قوات الأمن، ومستويات البطالة والفقر المرتفعة التي تزداد سوءاً بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    The inflation of food prices is affected not only by climatic factors and speculation in agricultural commodities; it is also driven by rising oil prices which affect the prices of fertilizers and transportation. UN فتضخم أسعار المواد الغذائية لم يتأثر بالعوامل المناخية والمضاربات في أسعار السلع الزراعية الأساسية فحسب، بل زاد أيضا بسبب ارتفاع أسعار النفط التي تؤثر على أسعار السماد والنقل.
    In Nigeria, some of the benefits of private investment in the port system have been undermined by rising levels of congestion on the connecting road system, underscoring the need for an integrated transport plan. UN ففي نيجيريا، قُوضت بعض مزايا الاستثمار الخاص في نظام الموانئ من جراء ارتفاع مستويات الاكتظاظ على شبكة الطرق المؤدية إلى الموانئ، مما يؤكد الحاجة إلى خطة نقل متكاملة.
    Price recovery only began in the second half of 2010, mostly due to increased demand from the battery industries, but this was hindered by rising inventory levels. UN ولم تعد الأسعار إلى الانتعاش إلا في النصف الثاني من عام 2010، الأمر الذي يرجع في الغالب إلى تزايد الطلب من صناعات البطاريات، ولكن هذا الانتعاش أعيق من جراء ارتفاع مستويات المخزون.
    People living in poverty, especially the poorest of the poor, were hit the hardest by rising prices. UN وقد كان من يعيشون في فقر، وخاصة أشد الفقر فقرا هم أكثر من تضرر بارتفاع الأسعار.
    On current projections, substantial parts of the world risk being left uninhabitable by rising sea levels, reduced freshwater availability or declining agricultural capacity. UN استنادا إلى الإسقاطات الراهنة، فإن أجزاء كبيرة من العالم تتعرض لخطر فقدانها مقومات الحياة نتيجة ارتفاع منسوب سطح البحر، وانخفاض الكميات المتاحة من المياه العذبة أو تراجع الإمكانات الزراعية.
    This is exacerbated by rising unemployment, especially in the manufacturing sectors of many urban areas. UN ويتفاقم هذا الوضع نتيجة لارتفاع البطالة، لا سيما في القطاعات الصناعية في العديد من المناطق الحضرية.
    It is not right that small island States should have to run the risk of being submerged by rising sea levels while some nations refuse even to acknowledge their responsibility for the high levels of environmental pollution now threatening the planet's resources. UN ليس من الصواب أن تبقى الدول الجزرية الصغيرة تحت رحمة خطر أن تغمرها المياه بفعل ارتفاع مستوى سطح البحر، بينما ترفض بعض الأمم حتى الاعتراف بمسؤولياتها عن المستويات العالية للتلوث البيئي التي تهدد موارد الكوكب الآن.
    However, health efforts were continuously challenged by rising cost of health services and drugs, low coverage of health insurance, high incidence of disease, increased prevalence of malnutrition and a rapidly growing population. Large variations in health status persisted across population groups, income classes and geographic areas. UN غير أنه تم باستمرار تحدي جهود الصحة من خلال ارتفاع تكاليف الخدمات الصحية والأدوية وانخفاض مستوى التغطية بالتأمين الصحي، وارتفاع حالات حدوث المرض، وزيادة شيوع سوء التغذية، وسرعة ازدياد السكان واستمرت التفاوتات الكبيرة قائمة عبر الجماعات السكانية وطبقات الدخل والمناطق الجغرافية.
    Recently, the situation has been aggravated by rising oil and food prices on global markets and the resulting economic slowdown. UN وقد تفاقمت الحالة في الآونة الأخيرة من جراء تصاعد أسعار النفط والغذاء في الأسواق العالمية وما يترتب على ذلك من تباطؤ اقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد