ويكيبيديا

    "by saudi arabia" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل من السعودية
        
    • من المملكة العربية السعودية
        
    • من جانب المملكة العربية السعودية
        
    • به المملكة العربية السعودية
        
    • قدمتها المملكة العربية السعودية
        
    • أجرتها المملكة العربية السعودية
        
    • لاقتراح المملكة العربية السعودية
        
    By the same rules, that responsibility is shared by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey by virtue of their participation, support and assistance in carrying out these acts of aggression. UN ويشترك مع هاتين الدولتين في المسؤولية وبموجب ذات القواعد كل من السعودية والكويت وتركيا على أساس الدعم والمساعدة المقدمة من جانب هذه الدول الثلاث لتنفيذها.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for actions that are deleterious to the people of Iraq. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for actions that are deleterious to the people of Iraq. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    In the Panel's view, the basic methodology proposed by Saudi Arabia is consistent with standard practices. UN ويرى الفريق أن المنهجية الأساسية المقترحة من المملكة العربية السعودية منهجية تتسق مع الممارسات الموحدة.
    Lastly, he supported the request made by Saudi Arabia concerning enlargement of membership of the Committee and its request for inclusion in its membership. UN وختاما، أعلن تأييده للطلب المقدم من المملكة العربية السعودية بشأن توسيع عضوية اللجنة وانضمامها إلى عضويتها.
    The costs incurred by the Claimant in providing support to the POWs during their detention by Saudi Arabia, therefore, are not eligible for compensation in accordance with the application of Governing Council decision 19. UN ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for these actions. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    The logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the United States and United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts committed against the Iraqi people. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    Moreover, the logistical support provided by Saudi Arabia and Kuwait to the United States and United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت للأمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for actions that are deleterious to the people of Iraq. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for actions that are deleterious to the people of Iraq. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for these actions. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    The logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the United States and the United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts committed against the Iraqi people. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    His delegation also supported the proposals by Saudi Arabia to establish an international counter-terrorism centre and by Tunisia to develop an international counter-terrorism code of conduct. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    The Islamic Institute is funded by Saudi Arabia and is the center of Muslim teaching excellence in Fiji. UN ويتلقى المعهد الإسلامي التمويل من المملكة العربية السعودية وهو بمثابة المركز المتخصص في التعاليم الإسلامية في فيجي.
    I welcome the generous offer of assistance for the Lebanese Armed Forces by Saudi Arabia, which was announced by President Sleiman. UN كما أرحب بعرض المساعدة السخي المقدم إلى الجيش اللبناني من المملكة العربية السعودية الذي أعلنه الرئيس سليمان.
    XX/17: Request for change in baseline data by Saudi Arabia UN 20/17: طلب من المملكة العربية السعودية بإجراء تغيير في بيانات خط الأساس
    B. Draft decision XX/-: Request for change in baseline data by Saudi Arabia UN باء - مشروع المقررxx/-: طلب من المملكة العربية السعودية بإدخال تغيير في بيانات خط الأساس
    There has also been an expansion of cooperation among regions, especially with Africa by Brazil, China and India and with Asia by Saudi Arabia. UN كذلك فقد شهد الأمر توسّعاً للتعاون عبر المناطق وخاصة لصالح أفريقيا من جانب البرازيل والصين والهند ثم لصالح آسيا من جانب المملكة العربية السعودية.
    That provision is very encouraging with regard to the speedy and operational implementation of the important proposals submitted by Saudi Arabia on establishing a good basis for the promotion and enhancement of cooperation, national capacity-building and sharing of experiences on counter-terrorism. UN ونعتبر هذا المقتضى إطارا مشجعا للمضي قدما في التنفيذ العملي والسريع للمقترح الهام الذي تقدمت به المملكة العربية السعودية لإيجاد أرضية لتقوية التعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    In particular, the Panel was unable to determine from the evidence presented by Saudi Arabia the nature of the work performed by the Director of the JIP pollution centre and the oil spill expert sent to KAAP. UN ولم يتمكن الفريق، خاصةً، من أن يستنتج من الأدلة التي قدمتها المملكة العربية السعودية طبيعة العمل الذي اضطلع به مدير مركز مكافحة التلوث في ميناء جدة الإسلامي والخبير في الانسكابات النفطية الذي أوفد إلى ميناء الملك عبد العزيز.
    Recent monitoring and assessment data, including the results of approximately 3,000 transects carried out by Saudi Arabia and sediment samples which it analysed, show that high levels of oil contamination still remain in some coastal sediments that were exposed to oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتوضح بيانات حديثة عن الرصد والتقييم، بما فيها نتائج نحو 000 3 مقطع بيئي أجرتها المملكة العربية السعودية وعينات الترسبات التي حللتها، أن المستويات المرتفعة من التلوث بالنفط لا تزال قائمة في بعض الترسبات الساحلية التي تعرضت لانسكابات النفط الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Morocco reiterated its support for the proposals by Saudi Arabia to establish an international counter-terrorism centre, by Egypt to convene a high-level conference and by Tunisia to develop an international counter-terrorism code of conduct. UN وقال إن المغرب تكرر تأييدها لاقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب واقتراح مصر بعقد مؤتمر رفيع المستوى واقتراح تونس بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد