17.C. Threats to the marine environment posed by the transport by sea of hazardous and noxious substances and of radioactive substances. | UN | 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
17.C. Threats to the marine environment posed by the transport by sea of hazardous and noxious substances and of radioactive substances. | UN | 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
In that connection, cooperation in the pertinent forums was essential in order to strengthen the norms that regulated the transport by sea of radioactive wastes. | UN | وقال إنه من هذه الناحية لا بد من وجود تعاون في المحافل ذات الصلة وذلك من أجل تعزيز الأعراف التي تنظِّم نقل النفايات الإشعاعية عن طريق البحر. |
3. Carriage by sea of irradiated nuclear fuel (IMO) . 176 49 | UN | ٣ - نقل الوقــود النووي المشع بطريق البحر )المنظمة البحرية الدولية( |
3. Carriage by sea of irradiated nuclear fuel (IMO) | UN | ٣ - نقل الوقود النووي المشع بطريق البحر )المنظمة البحرية الدولية( |
45. The Special Rapporteur's previous reports have mentioned the phenomenon of illegal exit by sea of citizens who used precarious means of transport in their desire to reach the Untied States coast. | UN | ٥٤- وقد أفادت تقارير سابقة قدمها المقرر الخاص عن ظاهرة الخروج غير المشروع من البلد عن طريق البحر حيث كان مواطنون يستخدمون وسائل نقل هشة بهدف الوصول إلى شواطئ الولايات المتحدة. |
72. Illicit trafficking by sea of small arms and of biological, chemical or nuclear weapons constitutes one of the major threats to maritime security. | UN | 72 - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر بالأسلحة الصغيرة والأسلحة البيولوجية والكيمائية والنووية يشكل أحد التهديدات الرئيسية للأمن البحري. |
3. Argentina is in favour of all measures aimed at making progress in regulating the carriage by sea of radioactive wastes, in particular measures that safeguard the interests of coastal States. | UN | ٣ - تؤيد الارجنتين جميع التدابير الرامية إلى تحقيق التقدم في تنظيم نقل النفايات اﻹشعاعية عن طريق البحر ولا سيما التدابير التي تحمي مصالح الدول الساحلية. |
35. The Special Rapporteur's previous reports have mentioned the phenomenon of illegal exit by sea of citizens who used precarious means of transport in their desire to reach the United States coast. | UN | ٣٥ - وقد أفادت تقارير سابقة قدمها المقرر الخاص عن ظاهرة الخروج غير المشروع من البلد عن طريق البحر حيث كان مواطنون يستخدمون وسائل نقل هشة بهدف الوصول إلى شواطئ الولايات المتحدة. |
Russian representatives are participating in the work on a draft protocol to amend the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, in order to prevent the transport by sea of weapons of mass destruction. | UN | ويشارك ممثلو الاتحاد الروسي في العمل على إعداد مشروع بروتوكول لتعديل اتفاقية روما المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، من أجل حظر نقل أسلحة الدمار الشامل عن طريق البحر. |
21. The provision of $1,011,700 under this heading reflects the acquisition of three patrol boats and requirements for fuel costs for the shipment by sea of supplies to the regions. | UN | 21- يعكس الاعتماد البالغ 700 011 1 دولار المدرج تحت هذا البند تكاليف شراء 3 زوارق للدوريات، والاحتياجات المتعلقة بتكاليف الوقود المطلوب لشحن بعض اللوازم إلى المنطقة عن طريق البحر |
96. Provision of $395,100 under this heading reflects acquisition of three patrol boats, which will be used for the shipment by sea of supplies to the southern peninsula of the country, and related requirements for fuel costs. | UN | 96 - يغطي الاعتماد البالغ 100 395 دولار المدرج تحت هذا البند اقتناء ثلاث زوارق دوريات، لتستخدم في شحن اللوازم عن طريق البحر إلى شبه الجزيرة جنوب البلد، والاحتياجات المتصلة بتكاليف الوقود. |
239. The Commission on Narcotic Drugs in its resolution 43/5, entitled " Enhancing multilateral cooperation in combating illicit trafficking by sea " , adopted at its forty-third session (March 2000), recognized the increasing prevalence of illicit traffic by sea of narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | 239 - وأدركت لجنة المخدرات، في قرارها 43/5 المعنون " تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر " الذي اتخذته في دورتها 43 (آذار/مارس 2000)، الانتشار المتزايد للاتجار غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر. |
Tools prepared by UNDCP for the implementation of the conventions also included an annual directory, listing national authorities competent to take action under specific articles of the conventions, such as article 7 on mutual assistance and article 17 on illicit traffic by sea of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. | UN | واشتملت اﻷدوات التي أعدها البرنامج لتنفيذ الاتفاقيات على إعداد مفكرة سنوية ووضع قوائم بأسماء السلطات الوطنية المختصة باتخاذ اجراءات بمقتضى مواد معينة من الاتفاقيات، كالمادة ٧ المتعلقة بتقديم المساعدة المتبادلة والمادة ١٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ المتعلقة باﻹتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
158. The recommendations are prefaced by a general recommendation that observance of the principles of international law, in particular those concerning the full respect of sovereignty and territorial integrity and the principles of the international law of the sea regime, should govern international cooperation in the fight against illicit traffic by sea of narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | ١٥٨ - وتستهل التوصيات بتوصية عامة بأنه ينبغي للتعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر أن تحكمه مراعاة مبادئ القانون الدولي، وخصوصا تلك المتعلقة بالاحترام التام للسيادة والسلامة اﻹقليمية، ومراعاة مبادئ نظام قانون البحار الدولي. |
(e) United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by sea of 2008: new signatures by the Democratic Republic of the Congo and Luxembourg and ratification by Spain (one State party); | UN | (ﻫ) اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلياً أو جزئياً لعام 2008:() توقيعان جديدان من جمهورية الكونغو ولكسمبرغ وتصديق من إسبانيا (دولة طرف واحدة)؛ |
The carriage by sea of dangerous and hazardous substances is regulated in SOLAS Chapter VII, MARPOL 73/78, annexes II and III (see paras. 381-382), and in several IMO Codes.15 | UN | وتنظم مسألة نقل المواد الخطرة عن طريق البحر في الفصل السابع من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمرفقين الثاني والثالث من الاتفاقية الدولية بشأن التلوث البحري لعام 1973، المعدلة ببروتوكول عام 1978 (انظر الفقرتين 381-382)، والعديد من مدونات المنظمة البحرية الدولية الأخرى(15). |
37. His delegation welcomed the completion of the UNCITRAL legislative guide on insolvency law and the progress made on the draft instrument on the international carriage of goods by sea. Of particular importance were the issues of electronic commercial shipping documents, the abolition of the nautical fault defence and access to the temperature records held by the carrier for temperature-controlled goods. | UN | 37 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بإنجاز الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون عدم الملاءة والتقدم المحرز في مشروع الصك المتصل بالنقل الدولي للبضائع عن طريق البحر موضحا أن ثمة قضايا تتسم بأهمية خاصة وهي المتعلقة بمستندات الشحن البحري التجاري الإلكترونية وإلغاء الدفع بالخطأ البحري وإتاحة فرص الحصول على سجلات درجات الحرارة التي يحتفظ بها الناقل من أجل البضائع التي تتم وفق درجات حرارة معينة. |
176. The IMO Legal Committee, at its seventy-fifth session in April 1997, also dealt with the issue of liability for the transport by sea of irradiated nuclear fuel. | UN | ١٧٦ - تناولت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية أيضا في دورتها الخامسة والسبعين المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، مسألة المسؤولية عن نقل الوقود النووي المشع بطريق البحر. |
In view of the planned repatriation of one battalion, provision is made for the transportation by sea of the contingent-owned equipment, estimated at 9,500 cubic metres ($500,000). | UN | وفي ضوء اعتزام إعادة كتيبة واحدة إلى الوطن، يرصد مبلغ لنقل المعدات المملوكة للوحدات تقدر بـ 500 9 متر مكعب بطريق البحر (000 500 دولار). |
Others noted that, in accordance with the terms of the resolution on liability and compensation for damage occurring during the transport of radioactive materials adopted at the 1996 Conference on Hazardous and Noxious Substances and Limitation of Liability, IMO should be competent to consider the question of liability for damage caused in connection with the transport by sea of radioactive material. | UN | ولاحظت وفود أخرى أنه، وفقا ﻷحكام القرار المتصل بالمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار التي تقع أثناء نقل المواد المشعة الذي اعتمد في المؤتمر المعني بالمواد الضارة والخطرة وبتحديد المسؤولية الذي عقد في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تكون للمنظمة البحرية الدولية صلاحية النظر في مسألة المسؤولية عن اﻷضرار التي يسببها نقل المواد المشعة بطريق البحر. |