ويكيبيديا

    "by security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب قوات الأمن
        
    • أيدي قوات الأمن
        
    • يد قوات الأمن
        
    • من قبل قوات الأمن
        
    • قيام قوات الأمن
        
    • التي ترتكبها قوات الأمن
        
    • قوات الأمن في
        
    • بأن قوات الأمن
        
    • تقوم بها قوات أمن
        
    • التي ارتكبتها قوات الأمن
        
    • بها قوات الأمن
        
    • التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ
        
    • من قوات الأمن
        
    • أيدي أفراد قوات الأمن
        
    • قامت بها قوات اﻷمن
        
    :: To improve training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children by security forces UN :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن
    :: To improve training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children by security forces UN :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن
    In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extra-judicial killing by security forces and law enforcement personnel. UN وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي للدولة الطرف أن تضع آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون.
    Hayder Mohamed, a journalist for the independent newspaper Al Wasat, had allegedly been abducted from his house by security forces and then been tortured. UN وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب.
    It asked what the Government intends to do to ensure that the continuing and widespread use of torture by security forces is effectively eradicated. UN وتساءلت عما تعتزم الحكومة فعله لكفالة استئصال الاستخدام المستمر والواسع الانتشار للتعذيب من قبل قوات الأمن.
    Separately, the occupation of schools by security forces was also reported in my last annual report (A/64/742-S/2010/181). UN كما كنت قد أشرت بشكل منفصل في تقريري السنوي الأخير إلى قيام قوات الأمن باحتلال مدارس.
    She gave an example when emergency medical workers were attacked by security forces for providing emergency care to individuals wounded while attempting to exercise their right to freedom of expression. UN وساقت مثال عاملين في مجال الرعاية الطبية الطارئة تعرّضوا لهجوم من جانب قوات الأمن بسبب تقديمهم رعاية عاجلة لأفراد جُرحوا خلال محاولتهم ممارسة حقهم في حرية التعبير.
    Attacks on journalists have escalated, both those committed by security forces and by other citizens. UN وقد تصاعدت الاعتداءات على الصحفيين، سواء من جانب قوات الأمن أو من جانب مواطنين آخرين.
    A. Right to peaceful assembly, freedom of association, and excessive use of force by security forces 11 - 17 6 UN ألف - الحق في التجمع السلمي وفي حرية التظاهر والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن 11-17 7
    The tense political situation led to a resurgence of demonstrations which were at times put down by security forces. UN فتوتر الوضع السياسي قد أسفر عن تزايد المظاهرات التي تم قمعها أحياناً من جانب قوات الأمن.
    In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. UN وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي أن تضع الدولة الطرف آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون.
    Some of them were tortured by security forces. UN وقد تعرض بعضهم للتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    It noted extrajudicial killings and torture by security forces. UN وأشارت إلى عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وإلى التعذيب على أيدي قوات الأمن.
    In that connection, he recalled the case of Ms. Jacqueline Moudeïna, who had been severely injured by security forces during a peaceful demonstration. UN واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية.
    People are arbitrarily arrested and held in incommunicado detention by security forces. UN ويتعرض الأفراد للاعتقال التعسفي على يد قوات الأمن ويُحبسون في حبس انفرادي.
    He was said to have been tortured by security forces, as a result of which he confessed to the charge. UN وقيل إنه عُذِّب على يد قوات الأمن مما أدى إلى اعترافه بالتهمة.
    33. The Committee is concerned about allegations of children being used by security forces as spies and messengers. UN 33- يساور اللجنة القلق إزاء المزاعم عن استخدام الأطفال من قبل قوات الأمن كجواسيس وحملة رسائل.
    Furthermore, three Montagnards were allegedly taken from the town of Phu Thien by security forces and crucified on poles. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن ثلاثة أفراد من سكان الجبال جرى نقلهم من قبل قوات الأمن إلى مدينة فو ثيين وصلبهم على أعمدة؛
    The authorities contest the assertion that the deaths occurred as a result of firing by security forces. UN وتعترض السلطات على الجزم بأن وفاتهن كانت نتيجة قيام قوات الأمن بإطلاق النار.
    It is alleged that these death threats are in connection with the work of the victims, who either expose human rights violations committed by security forces, powerful members of the Government or the Government itself. UN وقيل إن هذه التهديدات لها صلة بعمل الضحايا الذين إما أنهم يكشفون عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن وأفراد من ذوي النفوذ في الحكومة أو يفضحون تجاوزات الحكومة نفسها.
    The weapons seized during control operations carried out by security forces generally prove to be weapons of war, and in particular Kalashnikov rifles. UN وتكشف الأسلحة المصادرة لدى عمليات المراقبة التي تضطلع بها قوات الأمن في معظمها أنها أسلحة حرب، وخاصة سلاح الكلاشنكوف.
    According to it, in the three months following these events almost 1,200 people on the main island of Tongatapu were arrested by security forces. UN وأفادت المنظمة بأن قوات الأمن قامت في الأشهر لثلاثة التي أعقبت هذه الأحداث باعتقال حوالي 200 1 شخص في جزيرة تونغاتابو الرئيسية.
    (e) Deaths due to the attacks or killings by security forces of the State, or by paramilitary groups, death squads, or other private forces cooperating with or tolerated by the State; UN (هـ) حالات الوفاة بسبب اعتداءات تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها؛
    While there are grave concerns related to the situation in Jonglei State and, in particular, the human rights violations perpetrated in Pibor County by security forces over the past months, recent events provide South Sudan with new opportunities. UN فبالرغم من الشواغل الخطيرة المتصلة بالحالة في ولاية جونقلي، وبخاصة ما يتعلق منها بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الأمن في الأشهر الماضية في مقاطعة بيبور، فإن الأحداث التي وقعت في الآونة الأخيرة ربما تتيح فرصا جديدة لجنوب السودان.
    It also notes the administrative inquiry made into allegations of human rights violations, especially the right to life, by security forces, which concluded that they had acted in self-defence. UN وتلاحظ أيضاً التحقيق الإداري في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة، التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وهو تحقيق خلص إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تصرفوا في حالة دفاع عن النفس.
    15. The Committee expresses its great concern at allegations of extrajudicial killings by security forces and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south (arts. 2, 12 and 16). UN 15- تعرب اللجنة عن بالغ الانشغال إزاء الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء على أيدي أفراد قوات الأمن وإزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب (المواد 2 و12 و16).
    These men were among about 27 persons reportedly arrested on 29 April 1994 during an operation carried out by security forces with the aim of disarming the civilian population in the Kamenge district of Bujumbura. UN وكان هؤلاء الرجال بين حوالي ٧٢ شخصا أُفيد إنه قبض عليهم في ٩٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١ خلال عملية قامت بها قوات اﻷمن بهدف نزع سلاح اﻷهالي المدنيين في مركز كامينغ ببوجومبورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد