ويكيبيديا

    "by some countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب بعض البلدان
        
    • من قبل بعض البلدان
        
    • من بعض البلدان
        
    • قيام بعض البلدان
        
    • لدى بعض البلدان
        
    • بها بعض بلدان
        
    • به بعض البلدان
        
    • به بعض بلدان
        
    • التي قدمتها بعض البلدان
        
    • أن تبذل بعض البلدان
        
    • إليه بعض البلدان
        
    • التي اتخذتها بعض البلدان
        
    • إليها بعض البلدان
        
    • عن بعض البلدان
        
    • بها بعض البلدان
        
    These indicators are being used by some countries, within the framework of the monitoring of international conferences, including the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Action. UN وهذه المؤشرات يتم استخدامها من جانب بعض البلدان ضمن إطار رصد المؤتمرات الدولية بما في ذلك إعلان الألفية وخطة العمل.
    Any attempt to deviate from that policy would be resisted vigorously by some countries. UN وأية محاولة لﻹنحراف عن هذه السياسة سوف تقاوم بشدة من جانب بعض البلدان.
    Some information has also been collected by some countries in Asia. UN كما تم جمع بعض المعلومات من قبل بعض البلدان في آسيا.
    It noted with appreciation the offer by some countries to extend their cooperation to interested countries not presently participating in international networks. UN التقدير بالعرض المقدم من بعض البلدان لمد يد العون إلى البلدان المهتمة والتي تعتبر حاليا غير مشتركة في الشبكات الدولية.
    Another unexpected development is that, following nuclear tests by India and Pakistan, sanctions were imposed by some countries. UN ومن التطورات اﻷخرى التي لم تكن متوقعة قيام بعض البلدان بفرض جزاءات في أعقاب التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند.
    It is thought that the award by some countries of a portion of the fines they collect in enforcement action might give the competition authority incentive to take inappropriate actions in order to augment its budget or influence the priorities of the authority in a non-optimal way. UN ويرى البعض أن الممارسة الجارية لدى بعض البلدان والمتمثلة في تخصيص جزء من الغرامات المالية التي تُفرَض في إطار إجراءات الإنفاذ قد تدفع بالسلطة المعنية بالمنافسة إلى اتخاذ إجراءات غير مناسبة لرفع ميزانيتها أو قد تؤثر في الأولويات التي تحددها السلطة على نحو
    Detargeting missiles and lowering the alert status of strategic systems by some countries are positive but essentially limited steps because they are so easily reversible. UN فالغاء توجيه القذائف إلى أهداف محددة وخفض حالة التأهب للمنظومات الاستراتيجية من جانب بعض البلدان خطوات إيجابية ولكن محدودة أساسا ﻷن من السهل جدا عكسها.
    It is indeed regrettable that even international treaties and instruments are being abused by some countries or groups of countries for political purposes. UN ومــن المؤسـف حقا أنه حتـى الصكوك والمعاهدات الدولية يساء استخدامها من جانب بعض البلدان أو مجموعات البلــدان ﻷغراض سياسية.
    This is an important step that requires the effective assistance of the international community, and we are appreciative of the support already being given to the OAU by some countries. UN وهي خطوة هامة تتطلب المساعدة الفعالة من قبل المجتمع الدولي، ونحن نقدر الدعم الذي يقدم بالفعل الى منظمة الدول الافريقية من جانب بعض البلدان.
    Another member said that while there were sufficient alternatives to support an outright ban, it would be useful to discuss the circumstances that, according to some, required the continued use of pentachlorophenol and its salts and esters by some countries. UN وقال عضو آخر إنه بينما توجد بدائل كافية لدعم الحظر التام، سيكون من المفيد مناقشة الظروف التي، وفقاً للبعض، تتطلب الاستخدام المستمر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من جانب بعض البلدان.
    At the same time, staff turnover, lack of commitment by some countries to take on pro-poor approaches, and delays in project funding slowed down programme implementation. UN وفي الوقت نفسه، كان لدوران الموظفين، وعدم الالتزام من جانب بعض البلدان باتخاذ نُهج تراعي مصالح الفقراء، والتأخر في تمويل المشاريع دور في إبطاء تنفيذ البرامج.
    He noted that non-recognition of the de facto authorities and suspension of assistance by some countries had exacerbated the problem, adding that elections could not be held without support from the country's international partners. UN وأشار إلى أن عدم الاعتراف بسلطات الأمر الواقع وتعليق المساعدة من قبل بعض البلدان قد أدى إلى تفاقم المشكلة، مضيفا أنه لا يمكن إجراء الانتخابات دون دعم من شركاء البلد الدوليين.
    We hold that this sacred forum, where peace-loving, independent and sovereign States come together to discuss the ways and means of accomplishing a noble desire of humankind, should not be used as a political tool by some countries bent on dominating and stifling small and weak countries. UN وإنني ﻷعتقد أن هذا المحفل المبجل، الذي تتجمع فيه الدول المحبة للسلم والمستقلة وذات السيادة لتناقش سبل ووسائل تحقيق أمنية نبيلة تراود البشرية، لا يصح أن يتخذ أداة سياسية من قبل بعض البلدان التي تنزع الى الهيمنة على البلدان الصغيرة والضعيفة والى تضييق الخناق عليها.
    It is critical that, when considering draft resolution A/C.1/65/L.45, we are also mindful for the nature of threats posed by the proliferation and the continued development and advances in new types of ballistic missiles by some countries. UN ومن المهم للغاية عند النظر في مشروع القرار L.45، أن ندرك أيضا طابع التهديدات التي يشكلها انتشار أنواع جديدة من القذائف التسيارية والاستمرار في استحداثها وتطويرها من قبل بعض البلدان.
    Certain encouraging moves are being made by some countries that have put an embargo on the export of such material. UN هناك تحركات مشجعة بدرت من بعض البلدان التي فرضت حظرا على تصدير مثل هذه المواد.
    It noted with appreciation the offer by some countries to extend their cooperation to interested countries not presently participating in international networks. UN ونوّه المنتدى مع التقدير بالعرض المقدم من بعض البلدان لمد يد العون إلى البلدان المهتمة والتي تعتبر حاليا غير مشتركة في الشبكات الدولية.
    The recent introduction of export restrictions by some countries had aggravated food shortages and contributed to price increases. UN وقد أدى قيام بعض البلدان مؤخرا بإدخال قيود على الصادرات إلى تفاقم أوجه النقص في الأغذية وساهم في زيادات الأسعار.
    31. One characteristic feature of the crisis has been the capacity shown (by some countries more than others) to implement macroeconomic and sectoral policies to mitigate the negative effects of the crisis on economic activity and employment. UN 31 - وتشكل إحدى السمات المميزة للأزمة القدرة التي برزت (لدى بعض البلدان أكثر من غيرها) على تنفيذ سياسات في مجال الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية للتخفيف من الآثار السلبية للأزمة على النشاط الاقتصادي والعمالة.
    His delegation categorically rejected the attempts made during the debate by some countries of the Middle East to distinguish between various types of terrorism. UN وقال إن وفد إسرائيل يرفض رفضا باتا المحاولات التي قامت بها بعض بلدان الشرق اﻷوسط أثناء المناقشة للتمييز بين مختلف أنواع اﻹرهاب.
    China respected the choice made by some countries to abolish the death penalty and hoped for corresponding respect of its own choice of ways of protecting its people and maintaining stable economic and social development. UN والصين تحترم ما أخذت به بعض البلدان من خيار إلغاء عقوبة اﻹعدام، وهي تأمل في إيلاء احترام مماثل لخيارها هي لطرق حماية شعبها والحفاظ على استقرار التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    She welcomed the offer made along those lines by some countries of the South and urged other developing countries to do likewise. UN ورحبت بالعرض الذي تقدمت به بعض بلدان الجنوب في هذا الشأن وحثت الدول النامية الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    We would like to recognize the contribution made to those funds by some countries, in particular Iceland this morning. UN ونود أن نشيد بالمساهمات التي قدمتها بعض البلدان إلى هذه الصناديق، خاصة مساهمة أيسلندا هذا الصباح.
    “72. Regarding the HIPC initiative, he said that it was clear that it could not deliver what it promised without reform in the beneficiary countries and efforts by some countries to open their markets to them. UN " ٧٢ - وفيما يتعلق بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال إنه من الواضح أن تلك المبادرة لن تتمكن من تنفيذ ما وعدت به دون إجراء إصلاحات في البلدان المستفيدة ودون أن تبذل بعض البلدان جهودا لفتح أسواقها أمام تلك البلدان.
    The establishment of a trust fund for that purpose, and the contributions already made to it by some countries, were encouraging. UN وذكر أن إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض والتبرعات التي قدمتها إليه بعض البلدان أمور تبعث على الأمل.
    Fifthly, it welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels. UN خامسا، يرحب بمبادرات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    United Nations Member States should observe the principle of impartiality and objectivity and strongly reject the base political objectives pursued by some countries using government-controlled public information media. UN وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تراعي مبدأ الحياد والموضوعية، وأن ترفض بقوة الأهداف السياسية الدنيئة التي تسعى إليها بعض البلدان مستخدمة في ذلك وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الحكومة.
    18. The participants welcomed the announcement by some countries regarding increased levels of assistance. UN ١٨ - ورحب المشتركون بالاعلان الصادر عن بعض البلدان والمتعلق بزيادة معدلات المساعدة.
    We are very encouraged by the statements made by some countries during the past two days and welcome the positive attitude that seems to be emerging. UN وقد شجعتنا البيانات التي أدلى بها بعض البلدان خلال اليومين الماضيين ونرحب بالموقف اﻹيجابي الذي أخذ في الظهور على ما يبدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد